Open Source Shakespeare

Speeches (Lines) for Pandarus
in "Troilus and Cressida"

Total: 153

# Act, Scene, Line
(Click to see in context)
Speech text

1

I,1,38

Troilus. Call here my varlet; I'll unarm again:
Why should I war without the walls of Troy,
That find such cruel battle here within?
Each Trojan that is master of his heart,
Let him to field; Troilus, alas! hath none.

Pandarus. Will this gear ne'er be mended?


2

I,1,45

Troilus. The Greeks are strong and skilful to their strength,
Fierce to their skill and to their fierceness valiant;
But I am weaker than a woman's tear,
Tamer than sleep, fonder than ignorance,
Less valiant than the virgin in the night
And skilless as unpractised infancy.

Pandarus. Well, I have told you enough of this: for my part,
I'll not meddle nor make no further. He that will
have a cake out of the wheat must needs tarry the grinding.


3

I,1,49

Troilus. Have I not tarried?

Pandarus. Ay, the grinding; but you must tarry
the bolting.


4

I,1,52

Troilus. Have I not tarried?

Pandarus. Ay, the bolting, but you must tarry the leavening.


5

I,1,54

Troilus. Still have I tarried.

Pandarus. Ay, to the leavening; but here's yet in the word
'hereafter' the kneading, the making of the cake, the
heating of the oven and the baking; nay, you must
stay the cooling too, or you may chance to burn your lips.


6

I,1,63

Troilus. Patience herself, what goddess e'er she be,
Doth lesser blench at sufferance than I do.
At Priam's royal table do I sit;
And when fair Cressid comes into my thoughts,—
So, traitor! 'When she comes!' When is she thence?

Pandarus. Well, she looked yesternight fairer than ever I saw
her look, or any woman else.


7

I,1,72

Troilus. I was about to tell thee:—when my heart,
As wedged with a sigh, would rive in twain,
Lest Hector or my father should perceive me,
I have, as when the sun doth light a storm,
Buried this sigh in wrinkle of a smile:
But sorrow, that is couch'd in seeming gladness,
Is like that mirth fate turns to sudden sadness.

Pandarus. An her hair were not somewhat darker than Helen's—
well, go to—there were no more comparison between
the women: but, for my part, she is my kinswoman; I
would not, as they term it, praise her: but I would
somebody had heard her talk yesterday, as I did. I
will not dispraise your sister Cassandra's wit, but—


8

I,1,94

Troilus. O Pandarus! I tell thee, Pandarus,—
When I do tell thee, there my hopes lie drown'd,
Reply not in how many fathoms deep
They lie indrench'd. I tell thee I am mad
In Cressid's love: thou answer'st 'she is fair;'
Pour'st in the open ulcer of my heart
Her eyes, her hair, her cheek, her gait, her voice,
Handlest in thy discourse, O, that her hand,
In whose comparison all whites are ink,
Writing their own reproach, to whose soft seizure
The cygnet's down is harsh and spirit of sense
Hard as the palm of ploughman: this thou tell'st me,
As true thou tell'st me, when I say I love her;
But, saying thus, instead of oil and balm,
Thou lay'st in every gash that love hath given me
The knife that made it.

Pandarus. I speak no more than truth.


9

I,1,96

Troilus. Thou dost not speak so much.

Pandarus. Faith, I'll not meddle in't. Let her be as she is:
if she be fair, 'tis the better for her; an she be
not, she has the mends in her own hands.


10

I,1,100

Troilus. Good Pandarus, how now, Pandarus!

Pandarus. I have had my labour for my travail; ill-thought on of
her and ill-thought on of you; gone between and
between, but small thanks for my labour.


11

I,1,104

Troilus. What, art thou angry, Pandarus? what, with me?

Pandarus. Because she's kin to me, therefore she's not so fair
as Helen: an she were not kin to me, she would be as
fair on Friday as Helen is on Sunday. But what care
I? I care not an she were a black-a-moor; 'tis all one to me.


12

I,1,109

Troilus. Say I she is not fair?

Pandarus. I do not care whether you do or no. She's a fool to
stay behind her father; let her to the Greeks; and so
I'll tell her the next time I see her: for my part,
I'll meddle nor make no more i' the matter.


13

I,1,114

Troilus. Pandarus,—

Pandarus. Not I.


14

I,1,116

Troilus. Sweet Pandarus,—

Pandarus. Pray you, speak no more to me: I will leave all as I
found it, and there an end.


15

I,2,196

Alexander. As may be in the world, lady.

Pandarus. What's that? what's that?


16

I,2,198

Cressida. Good morrow, uncle Pandarus.

Pandarus. Good morrow, cousin Cressid: what do you talk of?
Good morrow, Alexander. How do you, cousin? When
were you at Ilium?


17

I,2,202

Cressida. This morning, uncle.

Pandarus. What were you talking of when I came? Was Hector
armed and gone ere ye came to Ilium? Helen was not
up, was she?


18

I,2,206

Cressida. Hector was gone, but Helen was not up.

Pandarus. Even so: Hector was stirring early.


19

I,2,208

Cressida. That were we talking of, and of his anger.

Pandarus. Was he angry?


20

I,2,210

Cressida. So he says here.

Pandarus. True, he was so: I know the cause too: he'll lay
about him to-day, I can tell them that: and there's
Troilus will not come far behind him: let them take
heed of Troilus, I can tell them that too.


21

I,2,215

Cressida. What, is he angry too?

Pandarus. Who, Troilus? Troilus is the better man of the two.


22

I,2,217

Cressida. O Jupiter! there's no comparison.

Pandarus. What, not between Troilus and Hector? Do you know a
man if you see him?


23

I,2,220

Cressida. Ay, if I ever saw him before and knew him.

Pandarus. Well, I say Troilus is Troilus.


24

I,2,222

Cressida. Then you say as I say; for, I am sure, he is not Hector.

Pandarus. No, nor Hector is not Troilus in some degrees.


25

I,2,224

Cressida. 'Tis just to each of them; he is himself.

Pandarus. Himself! Alas, poor Troilus! I would he were.


26

I,2,226

Cressida. So he is.

Pandarus. Condition, I had gone barefoot to India.


27

I,2,228

Cressida. He is not Hector.

Pandarus. Himself! no, he's not himself: would a' were
himself! Well, the gods are above; time must friend
or end: well, Troilus, well: I would my heart were
in her body. No, Hector is not a better man than Troilus.


28

I,2,233

Cressida. Excuse me.

Pandarus. He is elder.


29

I,2,235

Cressida. Pardon me, pardon me.

Pandarus. Th' other's not come to't; you shall tell me another
tale, when th' other's come to't. Hector shall not
have his wit this year.


30

I,2,239

Cressida. He shall not need it, if he have his own.

Pandarus. Nor his qualities.


31

I,2,241

Cressida. No matter.

Pandarus. Nor his beauty.


32

I,2,243

Cressida. 'Twould not become him; his own's better.

Pandarus. You have no judgment, niece: Helen
herself swore th' other day, that Troilus, for
a brown favour—for so 'tis, I must confess,—
not brown neither,—


33

I,2,248

Cressida. No, but brown.

Pandarus. 'Faith, to say truth, brown and not brown.


34

I,2,250

Cressida. To say the truth, true and not true.

Pandarus. She praised his complexion above Paris.


35

I,2,252

Cressida. Why, Paris hath colour enough.

Pandarus. So he has.


36

I,2,259

Cressida. Then Troilus should have too much: if she praised
him above, his complexion is higher than his; he
having colour enough, and the other higher, is too
flaming a praise for a good complexion. I had as
lief Helen's golden tongue had commended Troilus for
a copper nose.

Pandarus. I swear to you. I think Helen loves him better than Paris.


37

I,2,261

Cressida. Then she's a merry Greek indeed.

Pandarus. Nay, I am sure she does. She came to him th' other
day into the compassed window,—and, you know, he
has not past three or four hairs on his chin,—


38

I,2,266

Cressida. Indeed, a tapster's arithmetic may soon bring his
particulars therein to a total.

Pandarus. Why, he is very young: and yet will he, within
three pound, lift as much as his brother Hector.


39

I,2,269

Cressida. Is he so young a man and so old a lifter?

Pandarus. But to prove to you that Helen loves him: she came
and puts me her white hand to his cloven chin—


40

I,2,272

Cressida. Juno have mercy! how came it cloven?

Pandarus. Why, you know 'tis dimpled: I think his smiling
becomes him better than any man in all Phrygia.


41

I,2,275

Cressida. O, he smiles valiantly.

Pandarus. Does he not?


42

I,2,277

Cressida. O yes, an 'twere a cloud in autumn.

Pandarus. Why, go to, then: but to prove to you that Helen
loves Troilus,—


43

I,2,281

Cressida. Troilus will stand to the proof, if you'll
prove it so.

Pandarus. Troilus! why, he esteems her no more than I esteem
an addle egg.


44

I,2,285

Cressida. If you love an addle egg as well as you love an idle
head, you would eat chickens i' the shell.

Pandarus. I cannot choose but laugh, to think how she tickled
his chin: indeed, she has a marvellous white hand, I
must needs confess,—


45

I,2,289

Cressida. Without the rack.

Pandarus. And she takes upon her to spy a white hair on his chin.


46

I,2,291

Cressida. Alas, poor chin! many a wart is richer.

Pandarus. But there was such laughing! Queen Hecuba laughed
that her eyes ran o'er.


47

I,2,294

Cressida. With mill-stones.

Pandarus. And Cassandra laughed.


48

I,2,297

Cressida. But there was more temperate fire under the pot of
her eyes: did her eyes run o'er too?

Pandarus. And Hector laughed.


49

I,2,299

Cressida. At what was all this laughing?

Pandarus. Marry, at the white hair that Helen spied on Troilus' chin.


50

I,2,302

Cressida. An't had been a green hair, I should have laughed
too.

Pandarus. They laughed not so much at the hair as at his pretty answer.


51

I,2,304

Cressida. What was his answer?

Pandarus. Quoth she, 'Here's but two and fifty hairs on your
chin, and one of them is white.


52

I,2,307

Cressida. This is her question.

Pandarus. That's true; make no question of that. 'Two and
fifty hairs' quoth he, 'and one white: that white
hair is my father, and all the rest are his sons.'
'Jupiter!' quoth she, 'which of these hairs is Paris,
my husband? 'The forked one,' quoth he, 'pluck't
out, and give it him.' But there was such laughing!
and Helen so blushed, an Paris so chafed, and all the
rest so laughed, that it passed.


53

I,2,316

Cressida. So let it now; for it has been while going by.

Pandarus. Well, cousin. I told you a thing yesterday; think on't.


54

I,2,318

Cressida. So I do.

Pandarus. I'll be sworn 'tis true; he will weep you, an 'twere
a man born in April.


55

I,2,323

(stage directions). [A retreat sounded]

Pandarus. Hark! they are coming from the field: shall we
stand up here, and see them as they pass toward
Ilium? good niece, do, sweet niece Cressida.


56

I,2,327

Cressida. At your pleasure.

Pandarus. Here, here, here's an excellent place; here we may
see most bravely: I'll tell you them all by their
names as they pass by; but mark Troilus above the rest.


57

I,2,332

(stage directions). [AENEAS passes]

Pandarus. That's AEneas: is not that a brave man? he's one of
the flowers of Troy, I can tell you: but mark
Troilus; you shall see anon.


58

I,2,337

Cressida. Who's that?

Pandarus. That's Antenor: he has a shrewd wit, I can tell you;
and he's a man good enough, he's one o' the soundest
judgments in whosoever, and a proper man of person.
When comes Troilus? I'll show you Troilus anon: if
he see me, you shall see him nod at me.


59

I,2,343

Cressida. Will he give you the nod?

Pandarus. You shall see.


60

I,2,346

(stage directions). [HECTOR passes]

Pandarus. That's Hector, that, that, look you, that; there's a
fellow! Go thy way, Hector! There's a brave man,
niece. O brave Hector! Look how he looks! there's
a countenance! is't not a brave man?


61

I,2,351

Cressida. O, a brave man!

Pandarus. Is a' not? it does a man's heart good. Look you
what hacks are on his helmet! look you yonder, do
you see? look you there: there's no jesting;
there's laying on, take't off who will, as they say:
there be hacks!


62

I,2,357

Cressida. Be those with swords?

Pandarus. Swords! any thing, he cares not; an the devil come
to him, it's all one: by God's lid, it does one's
heart good. Yonder comes Paris, yonder comes Paris.
[PARIS passes]
Look ye yonder, niece; is't not a gallant man too,
is't not? Why, this is brave now. Who said he came
hurt home to-day? he's not hurt: why, this will do
Helen's heart good now, ha! Would I could see
Troilus now! You shall see Troilus anon.


63

I,2,368

Cressida. Who's that?

Pandarus. That's Helenus. I marvel where Troilus is. That's
Helenus. I think he went not forth to-day. That's Helenus.


64

I,2,371

Cressida. Can Helenus fight, uncle?

Pandarus. Helenus? no. Yes, he'll fight indifferent well. I
marvel where Troilus is. Hark! do you not hear the
people cry 'Troilus'? Helenus is a priest.


65

I,2,376

(stage directions). [TROILUS passes]

Pandarus. Where? yonder? that's Deiphobus. 'Tis Troilus!
there's a man, niece! Hem! Brave Troilus! the
prince of chivalry!


66

I,2,380

Cressida. Peace, for shame, peace!

Pandarus. Mark him; note him. O brave Troilus! Look well upon
him, niece: look you how his sword is bloodied, and
his helm more hacked than Hector's, and how he looks,
and how he goes! O admirable youth! he ne'er saw
three and twenty. Go thy way, Troilus, go thy way!
Had I a sister were a grace, or a daughter a goddess,
he should take his choice. O admirable man! Paris?
Paris is dirt to him; and, I warrant, Helen, to
change, would give an eye to boot.


67

I,2,391

(stage directions). [Forces pass]

Pandarus. Asses, fools, dolts! chaff and bran, chaff and bran!
porridge after meat! I could live and die i' the
eyes of Troilus. Ne'er look, ne'er look: the eagles
are gone: crows and daws, crows and daws! I had
rather be such a man as Troilus than Agamemnon and
all Greece.


68

I,2,398

Cressida. There is among the Greeks Achilles, a better man than Troilus.

Pandarus. Achilles! a drayman, a porter, a very camel.


69

I,2,400

Cressida. Well, well.

Pandarus. 'Well, well!' why, have you any discretion? have
you any eyes? Do you know what a man is? Is not
birth, beauty, good shape, discourse, manhood,
learning, gentleness, virtue, youth, liberality,
and such like, the spice and salt that season a man?


70

I,2,407

Cressida. Ay, a minced man: and then to be baked with no date
in the pie, for then the man's date's out.

Pandarus. You are such a woman! one knows not at what ward you
lie.


71

I,2,414

Cressida. Upon my back, to defend my belly; upon my wit, to
defend my wiles; upon my secrecy, to defend mine
honesty; my mask, to defend my beauty; and you, to
defend all these: and at all these wards I lie, at a
thousand watches.

Pandarus. Say one of your watches.


72

I,2,420

Cressida. Nay, I'll watch you for that; and that's one of the
chiefest of them too: if I cannot ward what I would
not have hit, I can watch you for telling how I took
the blow; unless it swell past hiding, and then it's
past watching.

Pandarus. You are such another!


73

I,2,423

Boy. Sir, my lord would instantly speak with you.

Pandarus. Where?


74

I,2,425

Boy. At your own house; there he unarms him.

Pandarus. Good boy, tell him I come.
[Exit boy]
I doubt he be hurt. Fare ye well, good niece.


75

I,2,429

Cressida. Adieu, uncle.

Pandarus. I'll be with you, niece, by and by.


76

I,2,431

Cressida. To bring, uncle?

Pandarus. Ay, a token from Troilus.


77

III,1,1493

(stage directions). [Enter a Servant and PANDARUS]

Pandarus. Friend, you! pray you, a word: do not you follow
the young Lord Paris?


78

III,1,1496

Servant. Ay, sir, when he goes before me.

Pandarus. You depend upon him, I mean?


79

III,1,1498

Servant. Sir, I do depend upon the lord.

Pandarus. You depend upon a noble gentleman; I must needs
praise him.


80

III,1,1501

Servant. The lord be praised!

Pandarus. You know me, do you not?


81

III,1,1503

Servant. Faith, sir, superficially.

Pandarus. Friend, know me better; I am the Lord Pandarus.


82

III,1,1505

Servant. I hope I shall know your honour better.

Pandarus. I do desire it.


83

III,1,1507

Servant. You are in the state of grace.

Pandarus. Grace! not so, friend: honour and lordship are my titles.
[Music within]
What music is this?


84

III,1,1511

Servant. I do but partly know, sir: it is music in parts.

Pandarus. Know you the musicians?


85

III,1,1513

Servant. Wholly, sir.

Pandarus. Who play they to?


86

III,1,1515

Servant. To the hearers, sir.

Pandarus. At whose pleasure, friend


87

III,1,1517

Servant. At mine, sir, and theirs that love music.

Pandarus. Command, I mean, friend.


88

III,1,1519

Servant. Who shall I command, sir?

Pandarus. Friend, we understand not one another: I am too
courtly and thou art too cunning. At whose request
do these men play?


89

III,1,1526

Servant. That's to 't indeed, sir: marry, sir, at the request
of Paris my lord, who's there in person; with him,
the mortal Venus, the heart-blood of beauty, love's
invisible soul,—

Pandarus. Who, my cousin Cressida?


90

III,1,1529

Servant. No, sir, Helen: could you not find out that by her
attributes?

Pandarus. It should seem, fellow, that thou hast not seen the
Lady Cressida. I come to speak with Paris from the
Prince Troilus: I will make a complimental assault
upon him, for my business seethes.


91

III,1,1535

(stage directions). [Enter PARIS and HELEN, attended]

Pandarus. Fair be to you, my lord, and to all this fair
company! fair desires, in all fair measure,
fairly guide them! especially to you, fair queen!
fair thoughts be your fair pillow!


92

III,1,1540

Helen. Dear lord, you are full of fair words.

Pandarus. You speak your fair pleasure, sweet queen. Fair
prince, here is good broken music.


93

III,1,1546

Paris. You have broke it, cousin: and, by my life, you
shall make it whole again; you shall piece it out
with a piece of your performance. Nell, he is full
of harmony.

Pandarus. Truly, lady, no.


94

III,1,1548

Helen. O, sir,—

Pandarus. Rude, in sooth; in good sooth, very rude.


95

III,1,1550

Paris. Well said, my lord! well, you say so in fits.

Pandarus. I have business to my lord, dear queen. My lord,
will you vouchsafe me a word?


96

III,1,1554

Helen. Nay, this shall not hedge us out: we'll hear you
sing, certainly.

Pandarus. Well, sweet queen. you are pleasant with me. But,
marry, thus, my lord: my dear lord and most esteemed
friend, your brother Troilus,—


97

III,1,1558

Helen. My Lord Pandarus; honey-sweet lord,—

Pandarus. Go to, sweet queen, to go:—commends himself most
affectionately to you,—


98

III,1,1562

Helen. You shall not bob us out of our melody: if you do,
our melancholy upon your head!

Pandarus. Sweet queen, sweet queen! that's a sweet queen, i' faith.


99

III,1,1564

Helen. And to make a sweet lady sad is a sour offence.

Pandarus. Nay, that shall not serve your turn; that shall not,
in truth, la. Nay, I care not for such words; no,
no. And, my lord, he desires you, that if the king
call for him at supper, you will make his excuse.


100

III,1,1569

Helen. My Lord Pandarus,—

Pandarus. What says my sweet queen, my very very sweet queen?


101

III,1,1572

Helen. Nay, but, my lord,—

Pandarus. What says my sweet queen? My cousin will fall out
with you. You must not know where he sups.


102

III,1,1575

Paris. I'll lay my life, with my disposer Cressida.

Pandarus. No, no, no such matter; you are wide: come, your
disposer is sick.


103

III,1,1578

Paris. Well, I'll make excuse.

Pandarus. Ay, good my lord. Why should you say Cressida? no,
your poor disposer's sick.


104

III,1,1581

Paris. I spy.

Pandarus. You spy! what do you spy? Come, give me an
instrument. Now, sweet queen.


105

III,1,1584

Helen. Why, this is kindly done.

Pandarus. My niece is horribly in love with a thing you have,
sweet queen.


106

III,1,1587

Helen. She shall have it, my lord, if it be not my lord Paris.

Pandarus. He! no, she'll none of him; they two are twain.


107

III,1,1589

Helen. Falling in, after falling out, may make them three.

Pandarus. Come, come, I'll hear no more of this; I'll sing
you a song now.


108

III,1,1593

Helen. Ay, ay, prithee now. By my troth, sweet lord, thou
hast a fine forehead.

Pandarus. Ay, you may, you may.


109

III,1,1596

Helen. Let thy song be love: this love will undo us all.
O Cupid, Cupid, Cupid!

Pandarus. Love! ay, that it shall, i' faith.


110

III,1,1598

Paris. Ay, good now, love, love, nothing but love.

Pandarus. In good troth, it begins so.
[Sings]
Love, love, nothing but love, still more!
For, O, love's bow
Shoots buck and doe:
The shaft confounds,
Not that it wounds,
But tickles still the sore.
These lovers cry Oh! oh! they die!
Yet that which seems the wound to kill,
Doth turn oh! oh! to ha! ha! he!
So dying love lives still:
Oh! oh! a while, but ha! ha! ha!
Oh! oh! groans out for ha! ha! ha!
Heigh-ho!


111

III,1,1617

Paris. He eats nothing but doves, love, and that breeds hot
blood, and hot blood begets hot thoughts, and hot
thoughts beget hot deeds, and hot deeds is love.

Pandarus. Is this the generation of love? hot blood, hot
thoughts, and hot deeds? Why, they are vipers:
is love a generation of vipers? Sweet lord, who's
a-field to-day?


112

III,1,1626

Helen. He hangs the lip at something: you know all, Lord Pandarus.

Pandarus. Not I, honey-sweet queen. I long to hear how they
sped to-day. You'll remember your brother's excuse?


113

III,1,1629

Paris. To a hair.

Pandarus. Farewell, sweet queen.


114

III,1,1631

Helen. Commend me to your niece.

Pandarus. I will, sweet queen.


115

III,2,1648

(stage directions). [Enter PANDARUS and Troilus's Boy, meeting]

Pandarus. How now! where's thy master? at my cousin
Cressida's?


116

III,2,1651

Boy. No, sir; he stays for you to conduct him thither.

Pandarus. O, here he comes.
[Enter TROILUS]
How now, how now!


117

III,2,1656

(stage directions). [Exit Boy]

Pandarus. Have you seen my cousin?


118

III,2,1665

Troilus. No, Pandarus: I stalk about her door,
Like a strange soul upon the Stygian banks
Staying for waftage. O, be thou my Charon,
And give me swift transportance to those fields
Where I may wallow in the lily-beds
Proposed for the deserver! O gentle Pandarus,
From Cupid's shoulder pluck his painted wings
And fly with me to Cressid!

Pandarus. Walk here i' the orchard, I'll bring her straight.


119

III,2,1680

(stage directions). [Re-enter PANDARUS]

Pandarus. She's making her ready, she'll come straight: you
must be witty now. She does so blush, and fetches
her wind so short, as if she were frayed with a
sprite: I'll fetch her. It is the prettiest
villain: she fetches her breath as short as a
new-ta'en sparrow.


120

III,2,1693

(stage directions). [Re-enter PANDARUS with CRESSIDA]

Pandarus. Come, come, what need you blush? shame's a baby.
Here she is now: swear the oaths now to her that
you have sworn to me. What, are you gone again?
you must be watched ere you be made tame, must you?
Come your ways, come your ways; an you draw backward,
we'll put you i' the fills. Why do you not speak to
her? Come, draw this curtain, and let's see your
picture. Alas the day, how loath you are to offend
daylight! an 'twere dark, you'ld close sooner.
So, so; rub on, and kiss the mistress. How now!
a kiss in fee-farm! build there, carpenter; the air
is sweet. Nay, you shall fight your hearts out ere
I part you. The falcon as the tercel, for all the
ducks i' the river: go to, go to.


121

III,2,1708

Troilus. You have bereft me of all words, lady.

Pandarus. Words pay no debts, give her deeds: but she'll
bereave you o' the deeds too, if she call your
activity in question. What, billing again? Here's
'In witness whereof the parties interchangeably'—
Come in, come in: I'll go get a fire.


122

III,2,1752

(stage directions). [Re-enter PANDARUS]

Pandarus. What, blushing still? have you not done talking yet?


123

III,2,1754

Cressida. Well, uncle, what folly I commit, I dedicate to you.

Pandarus. I thank you for that: if my lord get a boy of you,
you'll give him me. Be true to my lord: if he
flinch, chide me for it.


124

III,2,1759

Troilus. You know now your hostages; your uncle's word and my
firm faith.

Pandarus. Nay, I'll give my word for her too: our kindred,
though they be long ere they are wooed, they are
constant being won: they are burs, I can tell you;
they'll stick where they are thrown.


125

III,2,1785

Troilus. And shall, albeit sweet music issues thence.

Pandarus. Pretty, i' faith.


126

III,2,1791

Troilus. Your leave, sweet Cressid!

Pandarus. Leave! an you take leave till to-morrow morning,—


127

III,2,1848

Cressida. Prophet may you be!
If I be false, or swerve a hair from truth,
When time is old and hath forgot itself,
When waterdrops have worn the stones of Troy,
And blind oblivion swallow'd cities up,
And mighty states characterless are grated
To dusty nothing, yet let memory,
From false to false, among false maids in love,
Upbraid my falsehood! when they've said 'as false
As air, as water, wind, or sandy earth,
As fox to lamb, as wolf to heifer's calf,
Pard to the hind, or stepdame to her son,'
'Yea,' let them say, to stick the heart of falsehood,
'As false as Cressid.'

Pandarus. Go to, a bargain made: seal it, seal it; I'll be the
witness. Here I hold your hand, here my cousin's.
If ever you prove false one to another, since I have
taken such pains to bring you together, let all
pitiful goers-between be called to the world's end
after my name; call them all Pandars; let all
constant men be Troiluses, all false women Cressids,
and all brokers-between Pandars! say, amen.


128

III,2,1858

Cressida. Amen.

Pandarus. Amen. Whereupon I will show you a chamber with a
bed; which bed, because it shall not speak of your
pretty encounters, press it to death: away!
And Cupid grant all tongue-tied maidens here
Bed, chamber, Pandar to provide this gear!


129

IV,2,2310

Cressida. Prithee, tarry:
You men will never tarry.
O foolish Cressid! I might have still held off,
And then you would have tarried. Hark!
there's one up.

Pandarus. [Within] What, 's all the doors open here?


130

IV,2,2315

(stage directions). [Enter PANDARUS]

Pandarus. How now, how now! how go maidenheads? Here, you
maid! where's my cousin Cressid?


131

IV,2,2319

Cressida. Go hang yourself, you naughty mocking uncle!
You bring me to do, and then you flout me too.

Pandarus. To do what? to do what? let her say
what: what have I brought you to do?


132

IV,2,2323

Cressida. Come, come, beshrew your heart! you'll ne'er be good,
Nor suffer others.

Pandarus. Ha! ha! Alas, poor wretch! ah, poor capocchia!
hast not slept to-night? would he not, a naughty
man, let it sleep? a bugbear take him!


133

IV,2,2337

(stage directions). [Exeunt TROILUS and CRESSIDA]

Pandarus. Who's there? what's the matter? will you beat
down the door? How now! what's the matter?


134

IV,2,2341

Aeneas. Good morrow, lord, good morrow.

Pandarus. Who's there? my Lord AEneas! By my troth,
I knew you not: what news with you so early?


135

IV,2,2344

Aeneas. Is not Prince Troilus here?

Pandarus. Here! what should he do here?


136

IV,2,2347

Aeneas. Come, he is here, my lord; do not deny him:
It doth import him much to speak with me.

Pandarus. Is he here, say you? 'tis more than I know, I'll
be sworn: for my own part, I came in late. What
should he do here?


137

IV,2,2373

(stage directions). [Exeunt TROILUS and AENEAS]

Pandarus. Is't possible? no sooner got but lost? The devil
take Antenor! the young prince will go mad: a
plague upon Antenor! I would they had broke 's neck!


138

IV,2,2378

Cressida. How now! what's the matter? who was here?

Pandarus. Ah, ah!


139

IV,2,2381

Cressida. Why sigh you so profoundly? where's my lord? gone!
Tell me, sweet uncle, what's the matter?

Pandarus. Would I were as deep under the earth as I am above!


140

IV,2,2383

Cressida. O the gods! what's the matter?

Pandarus. Prithee, get thee in: would thou hadst ne'er been
born! I knew thou wouldst be his death. O, poor
gentleman! A plague upon Antenor!


141

IV,2,2388

Cressida. Good uncle, I beseech you, on my knees! beseech you,
what's the matter?

Pandarus. Thou must be gone, wench, thou must be gone; thou
art changed for Antenor: thou must to thy father,
and be gone from Troilus: 'twill be his death;
'twill be his bane; he cannot bear it.


142

IV,2,2393

Cressida. O you immortal gods! I will not go.

Pandarus. Thou must.


143

IV,2,2404

Cressida. I will not, uncle: I have forgot my father;
I know no touch of consanguinity;
No kin no love, no blood, no soul so near me
As the sweet Troilus. O you gods divine!
Make Cressid's name the very crown of falsehood,
If ever she leave Troilus! Time, force, and death,
Do to this body what extremes you can;
But the strong base and building of my love
Is as the very centre of the earth,
Drawing all things to it. I'll go in and weep,—

Pandarus. Do, do.


144

IV,4,2427

(stage directions). [Enter PANDARUS and CRESSIDA]

Pandarus. Be moderate, be moderate.


145

IV,4,2437

Cressida. Why tell you me of moderation?
The grief is fine, full, perfect, that I taste,
And violenteth in a sense as strong
As that which causeth it: how can I moderate it?
If I could temporize with my affection,
Or brew it to a weak and colder palate,
The like allayment could I give my grief.
My love admits no qualifying dross;
No more my grief, in such a precious loss.

Pandarus. Here, here, here he comes.
[Enter TROILUS]
Ah, sweet ducks!


146

IV,4,2442

(stage directions). [Embracing him]

Pandarus. What a pair of spectacles is here!
Let me embrace too. 'O heart,' as the goodly saying is,
'—O heart, heavy heart,
Why sigh'st thou without breaking?
where he answers again,
'Because thou canst not ease thy smart
By friendship nor by speaking.'
There was never a truer rhyme. Let us cast away
nothing, for we may live to have need of such a
verse: we see it, we see it. How now, lambs?


147

IV,4,2457

Cressida. Have the gods envy?

Pandarus. Ay, ay, ay, ay; 'tis too plain a case.


148

IV,4,2483

Troilus. Hark! you are call'd: some say the Genius so
Cries 'come' to him that instantly must die.
Bid them have patience; she shall come anon.

Pandarus. Where are my tears? rain, to lay this wind, or
my heart will be blown up by the root.


149

V,3,3391

(stage directions). [Enter PANDARUS]

Pandarus. Do you hear, my lord? do you hear?


150

V,3,3393

Troilus. What now?

Pandarus. Here's a letter come from yond poor girl.


151

V,3,3395

Troilus. Let me read.

Pandarus. A whoreson tisick, a whoreson rascally tisick so
troubles me, and the foolish fortune of this girl;
and what one thing, what another, that I shall
leave you one o' these days: and I have a rheum
in mine eyes too, and such an ache in my bones
that, unless a man were cursed, I cannot tell what
to think on't. What says she there?


152

V,10,3668

Troilus. You understand me not that tell me so:
I do not speak of flight, of fear, of death,
But dare all imminence that gods and men
Address their dangers in. Hector is gone:
Who shall tell Priam so, or Hecuba?
Let him that will a screech-owl aye be call'd,
Go in to Troy, and say there, Hector's dead:
There is a word will Priam turn to stone;
Make wells and Niobes of the maids and wives,
Cold statues of the youth, and, in a word,
Scare Troy out of itself. But, march away:
Hector is dead; there is no more to say.
Stay yet. You vile abominable tents,
Thus proudly pight upon our Phrygian plains,
Let Titan rise as early as he dare,
I'll through and through you! and, thou great-sized coward,
No space of earth shall sunder our two hates:
I'll haunt thee like a wicked conscience still,
That mouldeth goblins swift as frenzy's thoughts.
Strike a free march to Troy! with comfort go:
Hope of revenge shall hide our inward woe.
[Exeunt AENEAS and Trojans]
[As TROILUS is going out, enter, from the other]
side, PANDARUS]

Pandarus. But hear you, hear you!


153

V,10,3672

(stage directions). [Exit]

Pandarus. A goodly medicine for my aching bones! O world!
world! world! thus is the poor agent despised!
O traitors and bawds, how earnestly are you set
a-work, and how ill requited! why should our
endeavour be so loved and the performance so loathed?
what verse for it? what instance for it? Let me see:
Full merrily the humble-bee doth sing,
Till he hath lost his honey and his sting;
And being once subdued in armed tail,
Sweet honey and sweet notes together fail.
Good traders in the flesh, set this in your
painted cloths.
As many as be here of pander's hall,
Your eyes, half out, weep out at Pandar's fall;
Or if you cannot weep, yet give some groans,
Though not for me, yet for your aching bones.
Brethren and sisters of the hold-door trade,
Some two months hence my will shall here be made:
It should be now, but that my fear is this,
Some galled goose of Winchester would hiss:
Till then I'll sweat and seek about for eases,
And at that time bequeathe you my diseases.