Please wait

The text you requested is loading.
This shouldn't take more than a minute, depending on
the speed of your Internet connection.

progress graphic

This is very midsummer madness.

      — Twelfth Night, Act III Scene 4

Much Ado about Nothing

Act III

print/save print/save view

Scene 1. LEONATO’S garden.

Scene 2. A room in LEONATO’S house

Scene 3. A street.

Scene 4. HERO’s apartment.

Scene 5. Another room in LEONATO’S house.

---
       

Act III, Scene 1

LEONATO’S garden.

      next scene .
---

[Enter HERO, MARGARET, and URSULA]

  • Hero. Good Margaret, run thee to the parlor;
    There shalt thou find my cousin Beatrice
    Proposing with the prince and Claudio: 1075
    Whisper her ear and tell her, I and Ursula
    Walk in the orchard and our whole discourse
    Is all of her; say that thou overheard'st us;
    And bid her steal into the pleached bower,
    Where honeysuckles, ripen'd by the sun, 1080
    Forbid the sun to enter, like favourites,
    Made proud by princes, that advance their pride
    Against that power that bred it: there will she hide her,
    To listen our purpose. This is thy office;
    Bear thee well in it and leave us alone. 1085
  • Margaret. I'll make her come, I warrant you, presently.

[Exit]

  • Hero. Now, Ursula, when Beatrice doth come,
    As we do trace this alley up and down,
    Our talk must only be of Benedick. 1090
    When I do name him, let it be thy part
    To praise him more than ever man did merit:
    My talk to thee must be how Benedick
    Is sick in love with Beatrice. Of this matter
    Is little Cupid's crafty arrow made, 1095
    That only wounds by hearsay.
    [Enter BEATRICE, behind]
    Now begin;
    For look where Beatrice, like a lapwing, runs
    Close by the ground, to hear our conference. 1100
  • Ursula. The pleasant'st angling is to see the fish
    Cut with her golden oars the silver stream,
    And greedily devour the treacherous bait:
    So angle we for Beatrice; who even now
    Is couched in the woodbine coverture. 1105
    Fear you not my part of the dialogue.
  • Hero. Then go we near her, that her ear lose nothing
    Of the false sweet bait that we lay for it.
    [Approaching the bower]
    No, truly, Ursula, she is too disdainful; 1110
    I know her spirits are as coy and wild
    As haggerds of the rock.
  • Ursula. But are you sure
    That Benedick loves Beatrice so entirely?
  • Hero. So says the prince and my new-trothed lord. 1115
  • Ursula. And did they bid you tell her of it, madam?
  • Hero. They did entreat me to acquaint her of it;
    But I persuaded them, if they loved Benedick,
    To wish him wrestle with affection,
    And never to let Beatrice know of it. 1120
  • Ursula. Why did you so? Doth not the gentleman
    Deserve as full as fortunate a bed
    As ever Beatrice shall couch upon?
  • Hero. O god of love! I know he doth deserve
    As much as may be yielded to a man: 1125
    But Nature never framed a woman's heart
    Of prouder stuff than that of Beatrice;
    Disdain and scorn ride sparkling in her eyes,
    Misprising what they look on, and her wit
    Values itself so highly that to her 1130
    All matter else seems weak: she cannot love,
    Nor take no shape nor project of affection,
    She is so self-endeared.
  • Ursula. Sure, I think so;
    And therefore certainly it were not good 1135
    She knew his love, lest she make sport at it.
  • Hero. Why, you speak truth. I never yet saw man,
    How wise, how noble, young, how rarely featured,
    But she would spell him backward: if fair-faced,
    She would swear the gentleman should be her sister; 1140
    If black, why, Nature, drawing of an antique,
    Made a foul blot; if tall, a lance ill-headed;
    If low, an agate very vilely cut;
    If speaking, why, a vane blown with all winds;
    If silent, why, a block moved with none. 1145
    So turns she every man the wrong side out
    And never gives to truth and virtue that
    Which simpleness and merit purchaseth.
  • Ursula. Sure, sure, such carping is not commendable.
  • Hero. No, not to be so odd and from all fashions 1150
    As Beatrice is, cannot be commendable:
    But who dare tell her so? If I should speak,
    She would mock me into air; O, she would laugh me
    Out of myself, press me to death with wit.
    Therefore let Benedick, like cover'd fire, 1155
    Consume away in sighs, waste inwardly:
    It were a better death than die with mocks,
    Which is as bad as die with tickling.
  • Ursula. Yet tell her of it: hear what she will say.
  • Hero. No; rather I will go to Benedick 1160
    And counsel him to fight against his passion.
    And, truly, I'll devise some honest slanders
    To stain my cousin with: one doth not know
    How much an ill word may empoison liking.
  • Ursula. O, do not do your cousin such a wrong. 1165
    She cannot be so much without true judgment—
    Having so swift and excellent a wit
    As she is prized to have—as to refuse
    So rare a gentleman as Signior Benedick.
  • Hero. He is the only man of Italy. 1170
    Always excepted my dear Claudio.
  • Ursula. I pray you, be not angry with me, madam,
    Speaking my fancy: Signior Benedick,
    For shape, for bearing, argument and valour,
    Goes foremost in report through Italy. 1175
  • Hero. Indeed, he hath an excellent good name.
  • Ursula. His excellence did earn it, ere he had it.
    When are you married, madam?
  • Hero. Why, every day, to-morrow. Come, go in:
    I'll show thee some attires, and have thy counsel 1180
    Which is the best to furnish me to-morrow.
  • Ursula. She's limed, I warrant you: we have caught her, madam.
  • Hero. If it proves so, then loving goes by haps:
    Some Cupid kills with arrows, some with traps.

[Exeunt HERO and URSULA]

  • Beatrice. [Coming forward]
    What fire is in mine ears? Can this be true?
    Stand I condemn'd for pride and scorn so much?
    Contempt, farewell! and maiden pride, adieu!
    No glory lives behind the back of such. 1190
    And, Benedick, love on; I will requite thee,
    Taming my wild heart to thy loving hand:
    If thou dost love, my kindness shall incite thee
    To bind our loves up in a holy band;
    For others say thou dost deserve, and I 1195
    Believe it better than reportingly.

[Exit]

---
. previous scene      

Act III, Scene 2

A room in LEONATO’S house

      next scene .
---

[Enter DON PEDRO, CLAUDIO, BENEDICK, and LEONATO]

  • Don Pedro. I do but stay till your marriage be consummate, and
    then go I toward Arragon. 1200
  • Claudio. I'll bring you thither, my lord, if you'll
    vouchsafe me.
  • Don Pedro. Nay, that would be as great a soil in the new gloss
    of your marriage as to show a child his new coat
    and forbid him to wear it. I will only be bold 1205
    with Benedick for his company; for, from the crown
    of his head to the sole of his foot, he is all
    mirth: he hath twice or thrice cut Cupid's
    bow-string and the little hangman dare not shoot at
    him; he hath a heart as sound as a bell and his 1210
    tongue is the clapper, for what his heart thinks his
    tongue speaks.
  • Benedick. Gallants, I am not as I have been.
  • Leonato. So say I. methinks you are sadder.
  • Claudio. I hope he be in love. 1215
  • Don Pedro. Hang him, truant! there's no true drop of blood in
    him, to be truly touched with love: if he be sad,
    he wants money.
  • Claudio. You must hang it first, and draw it afterwards.
  • Leonato. Where is but a humour or a worm.
  • Benedick. Well, every one can master a grief but he that has 1225
    it.
  • Claudio. Yet say I, he is in love.
  • Don Pedro. There is no appearance of fancy in him, unless it be
    a fancy that he hath to strange disguises; as, to be
    a Dutchman today, a Frenchman to-morrow, or in the 1230
    shape of two countries at once, as, a German from
    the waist downward, all slops, and a Spaniard from
    the hip upward, no doublet. Unless he have a fancy
    to this foolery, as it appears he hath, he is no
    fool for fancy, as you would have it appear he is. 1235
  • Claudio. If he be not in love with some woman, there is no
    believing old signs: a' brushes his hat o'
    mornings; what should that bode?
  • Don Pedro. Hath any man seen him at the barber's?
  • Claudio. No, but the barber's man hath been seen with him, 1240
    and the old ornament of his cheek hath already
    stuffed tennis-balls.
  • Leonato. Indeed, he looks younger than he did, by the loss of a beard.
  • Don Pedro. Nay, a' rubs himself with civet: can you smell him
    out by that? 1245
  • Claudio. That's as much as to say, the sweet youth's in love.
  • Don Pedro. The greatest note of it is his melancholy.
  • Claudio. And when was he wont to wash his face?
  • Don Pedro. Yea, or to paint himself? for the which, I hear
    what they say of him. 1250
  • Claudio. Nay, but his jesting spirit; which is now crept into
    a lute-string and now governed by stops.
  • Don Pedro. Indeed, that tells a heavy tale for him: conclude,
    conclude he is in love.
  • Claudio. Nay, but I know who loves him. 1255
  • Don Pedro. That would I know too: I warrant, one that knows him not.
  • Claudio. Yes, and his ill conditions; and, in despite of
    all, dies for him.
  • Don Pedro. She shall be buried with her face upwards.
  • Benedick. Yet is this no charm for the toothache. Old 1260
    signior, walk aside with me: I have studied eight
    or nine wise words to speak to you, which these
    hobby-horses must not hear.

[Exeunt BENEDICK and LEONATO]

  • Don Pedro. For my life, to break with him about Beatrice. 1265
  • Claudio. 'Tis even so. Hero and Margaret have by this
    played their parts with Beatrice; and then the two
    bears will not bite one another when they meet.

[Enter DON JOHN]

  • Don John. My lord and brother, God save you! 1270
  • Don John. If your leisure served, I would speak with you.
  • Don John. If it please you: yet Count Claudio may hear; for
    what I would speak of concerns him. 1275
  • Don John. [To CLAUDIO] Means your lordship to be married
    to-morrow?
  • Don John. I know not that, when he knows what I know. 1280
  • Claudio. If there be any impediment, I pray you discover it.
  • Don John. You may think I love you not: let that appear
    hereafter, and aim better at me by that I now will
    manifest. For my brother, I think he holds you
    well, and in dearness of heart hath holp to effect 1285
    your ensuing marriage;—surely suit ill spent and
    labour ill bestowed.
  • Don John. I came hither to tell you; and, circumstances
    shortened, for she has been too long a talking of, 1290
    the lady is disloyal.
  • Don Pedro. Even she; Leonato's Hero, your Hero, every man's Hero:
  • Don John. The word is too good to paint out her wickedness; I 1295
    could say she were worse: think you of a worse
    title, and I will fit her to it. Wonder not till
    further warrant: go but with me to-night, you shall
    see her chamber-window entered, even the night
    before her wedding-day: if you love her then, 1300
    to-morrow wed her; but it would better fit your honour
    to change your mind.
  • Don John. If you dare not trust that you see, confess not 1305
    that you know: if you will follow me, I will show
    you enough; and when you have seen more and heard
    more, proceed accordingly.
  • Claudio. If I see any thing to-night why I should not marry
    her to-morrow in the congregation, where I should 1310
    wed, there will I shame her.
  • Don Pedro. And, as I wooed for thee to obtain her, I will join
    with thee to disgrace her.
  • Don John. I will disparage her no farther till you are my
    witnesses: bear it coldly but till midnight, and 1315
    let the issue show itself.
  • Claudio. O mischief strangely thwarting!
  • Don John. O plague right well prevented! so will you say when
    you have seen the sequel. 1320

[Exeunt]

---
. previous scene      

Act III, Scene 3

A street.

      next scene .
---

[Enter DOGBERRY and VERGES with the Watch]

  • Verges. Yea, or else it were pity but they should suffer
    salvation, body and soul. 1325
  • Dogberry. Nay, that were a punishment too good for them, if
    they should have any allegiance in them, being
    chosen for the prince's watch.
  • Verges. Well, give them their charge, neighbour Dogberry.
  • Dogberry. First, who think you the most desertless man to be 1330
    constable?
  • First Watchman. Hugh Otecake, sir, or George Seacole; for they can
    write and read.
  • Dogberry. Come hither, neighbour Seacole. God hath blessed
    you with a good name: to be a well-favoured man is 1335
    the gift of fortune; but to write and read comes by nature.
  • Dogberry. You have: I knew it would be your answer. Well,
    for your favour, sir, why, give God thanks, and make
    no boast of it; and for your writing and reading, 1340
    let that appear when there is no need of such
    vanity. You are thought here to be the most
    senseless and fit man for the constable of the
    watch; therefore bear you the lantern. This is your
    charge: you shall comprehend all vagrom men; you are 1345
    to bid any man stand, in the prince's name.
  • Dogberry. Why, then, take no note of him, but let him go; and
    presently call the rest of the watch together and
    thank God you are rid of a knave. 1350
  • Verges. If he will not stand when he is bidden, he is none
    of the prince's subjects.
  • Dogberry. True, and they are to meddle with none but the
    prince's subjects. You shall also make no noise in
    the streets; for, for the watch to babble and to 1355
    talk is most tolerable and not to be endured.
  • Watchman. We will rather sleep than talk: we know what
    belongs to a watch.
  • Dogberry. Why, you speak like an ancient and most quiet
    watchman; for I cannot see how sleeping should 1360
    offend: only, have a care that your bills be not
    stolen. Well, you are to call at all the
    ale-houses, and bid those that are drunk get them to bed.
  • Dogberry. Why, then, let them alone till they are sober: if 1365
    they make you not then the better answer, you may
    say they are not the men you took them for.
  • Dogberry. If you meet a thief, you may suspect him, by virtue
    of your office, to be no true man; and, for such 1370
    kind of men, the less you meddle or make with them,
    why the more is for your honesty.
  • Watchman. If we know him to be a thief, shall we not lay
    hands on him?
  • Dogberry. Truly, by your office, you may; but I think they 1375
    that touch pitch will be defiled: the most peaceable
    way for you, if you do take a thief, is to let him
    show himself what he is and steal out of your company.
  • Verges. You have been always called a merciful man, partner.
  • Dogberry. Truly, I would not hang a dog by my will, much more 1380
    a man who hath any honesty in him.
  • Verges. If you hear a child cry in the night, you must call
    to the nurse and bid her still it.
  • Watchman. How if the nurse be asleep and will not hear us?
  • Dogberry. Why, then, depart in peace, and let the child wake 1385
    her with crying; for the ewe that will not hear her
    lamb when it baes will never answer a calf when he bleats.
  • Dogberry. This is the end of the charge:—you, constable, are
    to present the prince's own person: if you meet the 1390
    prince in the night, you may stay him.
  • Verges. Nay, by'r our lady, that I think a' cannot.
  • Dogberry. Five shillings to one on't, with any man that knows
    the statutes, he may stay him: marry, not without
    the prince be willing; for, indeed, the watch ought 1395
    to offend no man; and it is an offence to stay a
    man against his will.
  • Verges. By'r lady, I think it be so.
  • Dogberry. Ha, ha, ha! Well, masters, good night: an there be
    any matter of weight chances, call up me: keep your 1400
    fellows' counsels and your own; and good night.
    Come, neighbour.
  • Watchman. Well, masters, we hear our charge: let us go sit here
    upon the church-bench till two, and then all to bed.
  • Dogberry. One word more, honest neighbours. I pray you watch 1405
    about Signior Leonato's door; for the wedding being
    there to-morrow, there is a great coil to-night.
    Adieu: be vigitant, I beseech you.

[Exeunt DOGBERRY and VERGES]

[Enter BORACHIO and CONRADE]

  • Conrade. Here, man; I am at thy elbow.
  • Borachio. Mass, and my elbow itched; I thought there would a 1415
    scab follow.
  • Conrade. I will owe thee an answer for that: and now forward
    with thy tale.
  • Borachio. Stand thee close, then, under this pent-house, for
    it drizzles rain; and I will, like a true drunkard, 1420
    utter all to thee.
  • Watchman. [Aside] Some treason, masters: yet stand close.
  • Borachio. Therefore know I have earned of Don John a thousand ducats.
  • Conrade. Is it possible that any villany should be so dear?
  • Borachio. Thou shouldst rather ask if it were possible any 1425
    villany should be so rich; for when rich villains
    have need of poor ones, poor ones may make what
    price they will.
  • Borachio. That shows thou art unconfirmed. Thou knowest that 1430
    the fashion of a doublet, or a hat, or a cloak, is
    nothing to a man.
  • Conrade. Yes, the fashion is the fashion. 1435
  • Borachio. Tush! I may as well say the fool's the fool. But
    seest thou not what a deformed thief this fashion
    is?
  • Watchman. [Aside] I know that Deformed; a' has been a vile
    thief this seven year; a' goes up and down like a 1440
    gentleman: I remember his name.
  • Borachio. Didst thou not hear somebody?
  • Conrade. No; 'twas the vane on the house.
  • Borachio. Seest thou not, I say, what a deformed thief this
    fashion is? how giddily a' turns about all the hot 1445
    bloods between fourteen and five-and-thirty?
    sometimes fashioning them like Pharaoh's soldiers
    in the reeky painting, sometime like god Bel's
    priests in the old church-window, sometime like the
    shaven Hercules in the smirched worm-eaten tapestry, 1450
    where his codpiece seems as massy as his club?
  • Conrade. All this I see; and I see that the fashion wears
    out more apparel than the man. But art not thou
    thyself giddy with the fashion too, that thou hast
    shifted out of thy tale into telling me of the fashion? 1455
  • Borachio. Not so, neither: but know that I have to-night
    wooed Margaret, the Lady Hero's gentlewoman, by the
    name of Hero: she leans me out at her mistress'
    chamber-window, bids me a thousand times good
    night,—I tell this tale vilely:—I should first 1460
    tell thee how the prince, Claudio and my master,
    planted and placed and possessed by my master Don
    John, saw afar off in the orchard this amiable encounter.
  • Conrade. And thought they Margaret was Hero?
  • Borachio. Two of them did, the prince and Claudio; but the 1465
    devil my master knew she was Margaret; and partly
    by his oaths, which first possessed them, partly by
    the dark night, which did deceive them, but chiefly
    by my villany, which did confirm any slander that
    Don John had made, away went Claudio enraged; swore 1470
    he would meet her, as he was appointed, next morning
    at the temple, and there, before the whole
    congregation, shame her with what he saw o'er night
    and send her home again without a husband.
  • Second Watchman. Call up the right master constable. We have here
    recovered the most dangerous piece of lechery that
    ever was known in the commonwealth.
  • First Watchman. And one Deformed is one of them: I know him; a'
    wears a lock. 1480
  • First Watchman. Never speak: we charge you let us obey you to go with us.
  • Borachio. We are like to prove a goodly commodity, being taken 1485
    up of these men's bills.
  • Conrade. A commodity in question, I warrant you. Come, we'll obey you.

[Exeunt]

---
. previous scene      

Act III, Scene 4

HERO’s apartment.

      next scene .
---

[Enter HERO, MARGARET, and URSULA]

  • Hero. Good Ursula, wake my cousin Beatrice, and desire 1490
    her to rise.
  • Hero. And bid her come hither.

[Exit]

  • Margaret. Troth, I think your other rabato were better.
  • Hero. No, pray thee, good Meg, I'll wear this.
  • Margaret. By my troth, 's not so good; and I warrant your
    cousin will say so.
  • Hero. My cousin's a fool, and thou art another: I'll wear 1500
    none but this.
  • Margaret. I like the new tire within excellently, if the hair
    were a thought browner; and your gown's a most rare
    fashion, i' faith. I saw the Duchess of Milan's
    gown that they praise so. 1505
  • Hero. O, that exceeds, they say.
  • Margaret. By my troth, 's but a night-gown in respect of
    yours: cloth o' gold, and cuts, and laced with
    silver, set with pearls, down sleeves, side sleeves,
    and skirts, round underborne with a bluish tinsel: 1510
    but for a fine, quaint, graceful and excellent
    fashion, yours is worth ten on 't.
  • Hero. God give me joy to wear it! for my heart is
    exceeding heavy.
  • Margaret. 'Twill be heavier soon by the weight of a man. 1515
  • Hero. Fie upon thee! art not ashamed?
  • Margaret. Of what, lady? of speaking honourably? Is not
    marriage honourable in a beggar? Is not your lord
    honourable without marriage? I think you would have
    me say, 'saving your reverence, a husband:' and bad 1520
    thinking do not wrest true speaking, I'll offend
    nobody: is there any harm in 'the heavier for a
    husband'? None, I think, and it be the right husband
    and the right wife; otherwise 'tis light, and not
    heavy: ask my Lady Beatrice else; here she comes. 1525

[Enter BEATRICE]

  • Hero. Good morrow, coz.
  • Hero. Why how now? do you speak in the sick tune?
  • Beatrice. I am out of all other tune, methinks. 1530
  • Margaret. Clap's into 'Light o' love;' that goes without a
    burden: do you sing it, and I'll dance it.
  • Beatrice. Ye light o' love, with your heels! then, if your
    husband have stables enough, you'll see he shall
    lack no barns. 1535
  • Margaret. O illegitimate construction! I scorn that with my heels.
  • Beatrice. 'Tis almost five o'clock, cousin; tis time you were
    ready. By my troth, I am exceeding ill: heigh-ho!
  • Margaret. For a hawk, a horse, or a husband?
  • Beatrice. For the letter that begins them all, H. 1540
  • Margaret. Well, and you be not turned Turk, there's no more
    sailing by the star.
  • Margaret. Nothing I; but God send every one their heart's desire!
  • Hero. These gloves the count sent me; they are an 1545
    excellent perfume.
  • Beatrice. I am stuffed, cousin; I cannot smell.
  • Margaret. A maid, and stuffed! there's goodly catching of cold.
  • Beatrice. O, God help me! God help me! how long have you
    professed apprehension? 1550
  • Margaret. Even since you left it. Doth not my wit become me rarely?
  • Beatrice. It is not seen enough, you should wear it in your
    cap. By my troth, I am sick.
  • Margaret. Get you some of this distilled Carduus Benedictus,
    and lay it to your heart: it is the only thing for a qualm. 1555
  • Hero. There thou prickest her with a thistle.
  • Beatrice. Benedictus! why Benedictus? you have some moral in
    this Benedictus.
  • Margaret. Moral! no, by my troth, I have no moral meaning; I
    meant, plain holy-thistle. You may think perchance 1560
    that I think you are in love: nay, by'r lady, I am
    not such a fool to think what I list, nor I list
    not to think what I can, nor indeed I cannot think,
    if I would think my heart out of thinking, that you
    are in love or that you will be in love or that you 1565
    can be in love. Yet Benedick was such another, and
    now is he become a man: he swore he would never
    marry, and yet now, in despite of his heart, he eats
    his meat without grudging: and how you may be
    converted I know not, but methinks you look with 1570
    your eyes as other women do.
  • Beatrice. What pace is this that thy tongue keeps?

[Re-enter URSULA]

  • Ursula. Madam, withdraw: the prince, the count, Signior 1575
    Benedick, Don John, and all the gallants of the
    town, are come to fetch you to church.
  • Hero. Help to dress me, good coz, good Meg, good Ursula.

[Exeunt]

---
. previous scene      

Act III, Scene 5

Another room in LEONATO’S house.

       
---

[Enter LEONATO, with DOGBERRY and VERGES]

  • Leonato. What would you with me, honest neighbour?
  • Dogberry. Marry, sir, I would have some confidence with you
    that decerns you nearly.
  • Leonato. Brief, I pray you; for you see it is a busy time with me.
  • Verges. Yes, in truth it is, sir.
  • Leonato. What is it, my good friends?
  • Dogberry. Goodman Verges, sir, speaks a little off the
    matter: an old man, sir, and his wits are not so
    blunt as, God help, I would desire they were; but, 1590
    in faith, honest as the skin between his brows.
  • Verges. Yes, I thank God I am as honest as any man living
    that is an old man and no honester than I.
  • Dogberry. Comparisons are odorous: palabras, neighbour Verges.
  • Leonato. Neighbours, you are tedious. 1595
  • Dogberry. It pleases your worship to say so, but we are the
    poor duke's officers; but truly, for mine own part,
    if I were as tedious as a king, I could find it in
    my heart to bestow it all of your worship.
  • Leonato. All thy tediousness on me, ah? 1600
  • Dogberry. Yea, an 'twere a thousand pound more than 'tis; for
    I hear as good exclamation on your worship as of any
    man in the city; and though I be but a poor man, I
    am glad to hear it.
  • Leonato. I would fain know what you have to say.
  • Verges. Marry, sir, our watch to-night, excepting your
    worship's presence, ha' ta'en a couple of as arrant
    knaves as any in Messina.
  • Dogberry. A good old man, sir; he will be talking: as they 1610
    say, when the age is in, the wit is out: God help
    us! it is a world to see. Well said, i' faith,
    neighbour Verges: well, God's a good man; an two men
    ride of a horse, one must ride behind. An honest
    soul, i' faith, sir; by my troth he is, as ever 1615
    broke bread; but God is to be worshipped; all men
    are not alike; alas, good neighbour!
  • Leonato. Indeed, neighbour, he comes too short of you.
  • Dogberry. One word, sir: our watch, sir, have indeed
    comprehended two aspicious persons, and we would
    have them this morning examined before your worship.
  • Leonato. Take their examination yourself and bring it me: I
    am now in great haste, as it may appear unto you. 1625
  • Leonato. Drink some wine ere you go: fare you well.

[Enter a Messenger]

  • Messenger. My lord, they stay for you to give your daughter to
    her husband. 1630
  • Leonato. I'll wait upon them: I am ready.

[Exeunt LEONATO and Messenger]

  • Dogberry. Go, good partner, go, get you to Francis Seacole;
    bid him bring his pen and inkhorn to the gaol: we
    are now to examination these men. 1635
  • Verges. And we must do it wisely.
  • Dogberry. We will spare for no wit, I warrant you; here's
    that shall drive some of them to a non-come: only
    get the learned writer to set down our
    excommunication and meet me at the gaol. 1640

[Exeunt]

Plays + Sonnets + Poems + Concordance + Character Search + Advanced Search + About OSS