Speeches (Lines) for Trinculo in "Tempest"
Total: 39
|
# |
Act, Scene, Line
(Click to see in context) |
Speech text |
1 |
II,2,1101 |
Caliban. All the infections that the sun sucks up
From bogs, fens, flats, on Prosper fall and make him
By inch-meal a disease! His spirits hear me
And yet I needs must curse. But they'll nor pinch,
Fright me with urchin—shows, pitch me i' the mire,
Nor lead me, like a firebrand, in the dark
Out of my way, unless he bid 'em; but
For every trifle are they set upon me;
Sometime like apes that mow and chatter at me
And after bite me, then like hedgehogs which
Lie tumbling in my barefoot way and mount
Their pricks at my footfall; sometime am I
All wound with adders who with cloven tongues
Do hiss me into madness.
[Enter TRINCULO]
Lo, now, lo!
Here comes a spirit of his, and to torment me
For bringing wood in slowly. I'll fall flat;
Perchance he will not mind me.
Trinculo. Here's neither bush nor shrub, to bear off
any weather at all, and another storm brewing;
I hear it sing i' the wind: yond same black
cloud, yond huge one, looks like a foul
bombard that would shed his liquor. If it
should thunder as it did before, I know not
where to hide my head: yond same cloud cannot
choose but fall by pailfuls. What have we
here? a man or a fish? dead or alive? A fish:
he smells like a fish; a very ancient and fish-
like smell; a kind of not of the newest Poor-
John. A strange fish! Were I in England now,
as once I was, and had but this fish painted,
not a holiday fool there but would give a piece
of silver: there would this monster make a
man; any strange beast there makes a man:
when they will not give a doit to relieve a lame
beggar, they will lazy out ten to see a dead
Indian. Legged like a man and his fins like
arms! Warm o' my troth! I do now let loose
my opinion; hold it no longer: this is no fish,
but an islander, that hath lately suffered by a
thunderbolt.
[Thunder]
Alas, the storm is come again! my best way is to
creep under his gaberdine; there is no other
shelter hereabouts: misery acquaints a man with
strange bed-fellows. I will here shroud till the
dregs of the storm be past.
|
|
2 |
II,2,1176 |
Stephano. Come on your ways; open your mouth; here is that
which will give language to you, cat: open your
mouth; this will shake your shaking, I can tell you,
and that soundly: you cannot tell who's your friend:
open your chaps again.
Trinculo. I should know that voice: it should be—but he is
drowned; and these are devils: O defend me!
|
|
3 |
II,2,1184 |
Stephano. Four legs and two voices: a most delicate monster!
His forward voice now is to speak well of his
friend; his backward voice is to utter foul speeches
and to detract. If all the wine in my bottle will
recover him, I will help his ague. Come. Amen! I
will pour some in thy other mouth.
Trinculo. Stephano!
|
|
4 |
II,2,1188 |
Stephano. Doth thy other mouth call me? Mercy, mercy! This is
a devil, and no monster: I will leave him; I have no
long spoon.
Trinculo. Stephano! If thou beest Stephano, touch me and
speak to me: for I am Trinculo—be not afeard—thy
good friend Trinculo.
|
|
5 |
II,2,1196 |
Stephano. If thou beest Trinculo, come forth: I'll pull thee
by the lesser legs: if any be Trinculo's legs,
these are they. Thou art very Trinculo indeed! How
camest thou to be the siege of this moon-calf? can
he vent Trinculos?
Trinculo. I took him to be killed with a thunder-stroke. But
art thou not drowned, Stephano? I hope now thou art
not drowned. Is the storm overblown? I hid me
under the dead moon-calf's gaberdine for fear of
the storm. And art thou living, Stephano? O
Stephano, two Neapolitans 'scaped!
|
|
6 |
II,2,1216 |
Stephano. Here; swear then how thou escapedst.
Trinculo. Swum ashore. man, like a duck: I can swim like a
duck, I'll be sworn.
|
|
7 |
II,2,1220 |
Stephano. Here, kiss the book. Though thou canst swim like a
duck, thou art made like a goose.
Trinculo. O Stephano. hast any more of this?
|
|
8 |
II,2,1231 |
Stephano. Come, swear to that; kiss the book: I will furnish
it anon with new contents swear.
Trinculo. By this good light, this is a very shallow monster!
I afeard of him! A very weak monster! The man i'
the moon! A most poor credulous monster! Well
drawn, monster, in good sooth!
|
|
9 |
II,2,1237 |
Caliban. I'll show thee every fertile inch o' th' island;
And I will kiss thy foot: I prithee, be my god.
Trinculo. By this light, a most perfidious and drunken
monster! when 's god's asleep, he'll rob his bottle.
|
|
10 |
II,2,1241 |
Stephano. Come on then; down, and swear.
Trinculo. I shall laugh myself to death at this puppy-headed
monster. A most scurvy monster! I could find in my
heart to beat him,—
|
|
11 |
II,2,1245 |
Stephano. Come, kiss.
Trinculo. But that the poor monster's in drink: an abominable monster!
|
|
12 |
II,2,1251 |
Caliban. I'll show thee the best springs; I'll pluck thee berries;
I'll fish for thee and get thee wood enough.
A plague upon the tyrant that I serve!
I'll bear him no more sticks, but follow thee,
Thou wondrous man.
Trinculo. A most ridiculous monster, to make a wonder of a
Poor drunkard!
|
|
13 |
II,2,1266 |
Caliban. [Sings drunkenly]
Farewell master; farewell, farewell!
Trinculo. A howling monster: a drunken monster!
|
|
14 |
III,2,1399 |
Stephano. Tell not me; when the butt is out, we will drink
water; not a drop before: therefore bear up, and
board 'em. Servant-monster, drink to me.
Trinculo. Servant-monster! the folly of this island! They
say there's but five upon this isle: we are three
of them; if th' other two be brained like us, the
state totters.
|
|
15 |
III,2,1405 |
Stephano. Drink, servant-monster, when I bid thee: thy eyes
are almost set in thy head.
Trinculo. Where should they be set else? he were a brave
monster indeed, if they were set in his tail.
|
|
16 |
III,2,1412 |
Stephano. My man-monster hath drown'd his tongue in sack:
for my part, the sea cannot drown me; I swam, ere I
could recover the shore, five and thirty leagues off
and on. By this light, thou shalt be my lieutenant,
monster, or my standard.
Trinculo. Your lieutenant, if you list; he's no standard.
|
|
17 |
III,2,1414 |
Stephano. We'll not run, Monsieur Monster.
Trinculo. Nor go neither; but you'll lie like dogs and yet say
nothing neither.
|
|
18 |
III,2,1420 |
Caliban. How does thy honour? Let me lick thy shoe.
I'll not serve him; he's not valiant.
Trinculo. Thou liest, most ignorant monster: I am in case to
justle a constable. Why, thou deboshed fish thou,
was there ever man a coward that hath drunk so much
sack as I to-day? Wilt thou tell a monstrous lie,
being but half a fish and half a monster?
|
|
19 |
III,2,1426 |
Caliban. Lo, how he mocks me! wilt thou let him, my lord?
Trinculo. 'Lord' quoth he! That a monster should be such a natural!
|
|
20 |
III,2,1443 |
Stephano. Trinculo, if you trouble him any more in's tale, by
this hand, I will supplant some of your teeth.
Trinculo. Why, I said nothing.
|
|
21 |
III,2,1465 |
Stephano. Trinculo, run into no further danger:
interrupt the monster one word further, and,
by this hand, I'll turn my mercy out o' doors
and make a stock-fish of thee.
Trinculo. Why, what did I? I did nothing. I'll go farther
off.
|
|
22 |
III,2,1472 |
Stephano. Do I so? take thou that.
[Beats TRINCULO]
As you like this, give me the lie another time.
Trinculo. I did not give the lie. Out o' your
wits and bearing too? A pox o' your bottle!
this can sack and drinking do. A murrain on
your monster, and the devil take your fingers!
|
|
23 |
III,2,1506 |
Stephano. Monster, I will kill this man: his daughter and I
will be king and queen—save our graces!—and
Trinculo and thyself shall be viceroys. Dost thou
like the plot, Trinculo?
Trinculo. Excellent.
|
|
24 |
III,2,1525 |
Stephano. What is this same?
Trinculo. This is the tune of our catch, played by the picture
of Nobody.
|
|
25 |
III,2,1529 |
Stephano. If thou beest a man, show thyself in thy likeness:
if thou beest a devil, take't as thou list.
Trinculo. O, forgive me my sins!
|
|
26 |
III,2,1546 |
Stephano. That shall be by and by: I remember the story.
Trinculo. The sound is going away; let's follow it, and
after do our work.
|
|
27 |
III,2,1550 |
Stephano. Lead, monster; we'll follow. I would I could see
this tabourer; he lays it on.
Trinculo. Wilt come? I'll follow, Stephano.
|
|
28 |
IV,1,1942 |
Stephano. Monster, your fairy, which you say is
a harmless fairy, has done little better than
played the Jack with us.
Trinculo. Monster, I do smell all horse-piss; at
which my nose is in great indignation.
|
|
29 |
IV,1,1946 |
Stephano. So is mine. Do you hear, monster? If I should take
a displeasure against you, look you,—
Trinculo. Thou wert but a lost monster.
|
|
30 |
IV,1,1951 |
Caliban. Good my lord, give me thy favour still.
Be patient, for the prize I'll bring thee to
Shall hoodwink this mischance: therefore speak softly.
All's hush'd as midnight yet.
Trinculo. Ay, but to lose our bottles in the pool,—
|
|
31 |
IV,1,1954 |
Stephano. There is not only disgrace and dishonour in that,
monster, but an infinite loss.
Trinculo. That's more to me than my wetting: yet this is your
harmless fairy, monster.
|
|
32 |
IV,1,1964 |
Stephano. Give me thy hand. I do begin to have bloody thoughts.
Trinculo. O king Stephano! O peer! O worthy Stephano! look
what a wardrobe here is for thee!
|
|
33 |
IV,1,1967 |
Caliban. Let it alone, thou fool; it is but trash.
Trinculo. O, ho, monster! we know what belongs to a frippery.
O king Stephano!
|
|
34 |
IV,1,1971 |
Stephano. Put off that gown, Trinculo; by this hand, I'll have
that gown.
Trinculo. Thy grace shall have it.
|
|
35 |
IV,1,1981 |
Stephano. Be you quiet, monster. Mistress line,
is not this my jerkin? Now is the jerkin under
the line: now, jerkin, you are like to lose your
hair and prove a bald jerkin.
Trinculo. Do, do: we steal by line and level, an't like your grace.
|
|
36 |
IV,1,1986 |
Stephano. I thank thee for that jest; here's a garment for't:
wit shall not go unrewarded while I am king of this
country. 'Steal by line and level' is an excellent
pass of pate; there's another garment for't.
Trinculo. Monster, come, put some lime upon your fingers, and
away with the rest.
|
|
37 |
IV,1,1994 |
Stephano. Monster, lay-to your fingers: help to bear this
away where my hogshead of wine is, or I'll turn you
out of my kingdom: go to, carry this.
Trinculo. And this.
|
|
38 |
V,1,2331 |
Stephano. Every man shift for all the rest, and
let no man take care for himself; for all is
but fortune. Coragio, bully-monster, coragio!
Trinculo. If these be true spies which I wear in my head,
here's a goodly sight.
|
|
39 |
V,1,2357 |
Alonso. And Trinculo is reeling ripe: where should they
Find this grand liquor that hath gilded 'em?
How camest thou in this pickle?
Trinculo. I have been in such a pickle since I
saw you last that, I fear me, will never out of
my bones: I shall not fear fly-blowing.
|
|