SEARCH TEXTS  

Plays  +  Sonnets  +  Poems  +  Concordance  +  Advanced Search  +  About OSS

Speeches (Lines) for Trinculo
in "Tempest"

Total: 39

---
# Act, Scene, Line
(Click to see in context)
Speech text

1

II,2,1101

Caliban. All the infections that the sun sucks up
From bogs, fens, flats, on Prosper fall and make him
By inch-meal a disease! His spirits hear me
And yet I needs must curse. But they'll nor pinch,
Fright me with urchin—shows, pitch me i' the mire,
Nor lead me, like a firebrand, in the dark
Out of my way, unless he bid 'em; but
For every trifle are they set upon me;
Sometime like apes that mow and chatter at me
And after bite me, then like hedgehogs which
Lie tumbling in my barefoot way and mount
Their pricks at my footfall; sometime am I
All wound with adders who with cloven tongues
Do hiss me into madness.
[Enter TRINCULO]
Lo, now, lo!
Here comes a spirit of his, and to torment me
For bringing wood in slowly. I'll fall flat;
Perchance he will not mind me.

Trinculo. Here's neither bush nor shrub, to bear off
any weather at all, and another storm brewing;
I hear it sing i' the wind: yond same black
cloud, yond huge one, looks like a foul
bombard that would shed his liquor. If it
should thunder as it did before, I know not
where to hide my head: yond same cloud cannot
choose but fall by pailfuls. What have we
here? a man or a fish? dead or alive? A fish:
he smells like a fish; a very ancient and fish-
like smell; a kind of not of the newest Poor-
John. A strange fish! Were I in England now,
as once I was, and had but this fish painted,
not a holiday fool there but would give a piece
of silver: there would this monster make a
man; any strange beast there makes a man:
when they will not give a doit to relieve a lame
beggar, they will lazy out ten to see a dead
Indian. Legged like a man and his fins like
arms! Warm o' my troth! I do now let loose
my opinion; hold it no longer: this is no fish,
but an islander, that hath lately suffered by a
thunderbolt.
[Thunder]
Alas, the storm is come again! my best way is to
creep under his gaberdine; there is no other
shelter hereabouts: misery acquaints a man with
strange bed-fellows. I will here shroud till the
dregs of the storm be past.


2

II,2,1176

Stephano. Come on your ways; open your mouth; here is that
which will give language to you, cat: open your
mouth; this will shake your shaking, I can tell you,
and that soundly: you cannot tell who's your friend:
open your chaps again.

Trinculo. I should know that voice: it should be—but he is
drowned; and these are devils: O defend me!


3

II,2,1184

Stephano. Four legs and two voices: a most delicate monster!
His forward voice now is to speak well of his
friend; his backward voice is to utter foul speeches
and to detract. If all the wine in my bottle will
recover him, I will help his ague. Come. Amen! I
will pour some in thy other mouth.

Trinculo. Stephano!


4

II,2,1188

Stephano. Doth thy other mouth call me? Mercy, mercy! This is
a devil, and no monster: I will leave him; I have no
long spoon.

Trinculo. Stephano! If thou beest Stephano, touch me and
speak to me: for I am Trinculo—be not afeard—thy
good friend Trinculo.


5

II,2,1196

Stephano. If thou beest Trinculo, come forth: I'll pull thee
by the lesser legs: if any be Trinculo's legs,
these are they. Thou art very Trinculo indeed! How
camest thou to be the siege of this moon-calf? can
he vent Trinculos?

Trinculo. I took him to be killed with a thunder-stroke. But
art thou not drowned, Stephano? I hope now thou art
not drowned. Is the storm overblown? I hid me
under the dead moon-calf's gaberdine for fear of
the storm. And art thou living, Stephano? O
Stephano, two Neapolitans 'scaped!


6

II,2,1216

Stephano. Here; swear then how thou escapedst.

Trinculo. Swum ashore. man, like a duck: I can swim like a
duck, I'll be sworn.


7

II,2,1220

Stephano. Here, kiss the book. Though thou canst swim like a
duck, thou art made like a goose.

Trinculo. O Stephano. hast any more of this?


8

II,2,1231

Stephano. Come, swear to that; kiss the book: I will furnish
it anon with new contents swear.

Trinculo. By this good light, this is a very shallow monster!
I afeard of him! A very weak monster! The man i'
the moon! A most poor credulous monster! Well
drawn, monster, in good sooth!


9

II,2,1237

Caliban. I'll show thee every fertile inch o' th' island;
And I will kiss thy foot: I prithee, be my god.

Trinculo. By this light, a most perfidious and drunken
monster! when 's god's asleep, he'll rob his bottle.


10

II,2,1241

Stephano. Come on then; down, and swear.

Trinculo. I shall laugh myself to death at this puppy-headed
monster. A most scurvy monster! I could find in my
heart to beat him,—


11

II,2,1245

Stephano. Come, kiss.

Trinculo. But that the poor monster's in drink: an abominable monster!


12

II,2,1251

Caliban. I'll show thee the best springs; I'll pluck thee berries;
I'll fish for thee and get thee wood enough.
A plague upon the tyrant that I serve!
I'll bear him no more sticks, but follow thee,
Thou wondrous man.

Trinculo. A most ridiculous monster, to make a wonder of a
Poor drunkard!


13

II,2,1266

Caliban. [Sings drunkenly]
Farewell master; farewell, farewell!

Trinculo. A howling monster: a drunken monster!


14

III,2,1399

Stephano. Tell not me; when the butt is out, we will drink
water; not a drop before: therefore bear up, and
board 'em. Servant-monster, drink to me.

Trinculo. Servant-monster! the folly of this island! They
say there's but five upon this isle: we are three
of them; if th' other two be brained like us, the
state totters.


15

III,2,1405

Stephano. Drink, servant-monster, when I bid thee: thy eyes
are almost set in thy head.

Trinculo. Where should they be set else? he were a brave
monster indeed, if they were set in his tail.


16

III,2,1412

Stephano. My man-monster hath drown'd his tongue in sack:
for my part, the sea cannot drown me; I swam, ere I
could recover the shore, five and thirty leagues off
and on. By this light, thou shalt be my lieutenant,
monster, or my standard.

Trinculo. Your lieutenant, if you list; he's no standard.


17

III,2,1414

Stephano. We'll not run, Monsieur Monster.

Trinculo. Nor go neither; but you'll lie like dogs and yet say
nothing neither.


18

III,2,1420

Caliban. How does thy honour? Let me lick thy shoe.
I'll not serve him; he's not valiant.

Trinculo. Thou liest, most ignorant monster: I am in case to
justle a constable. Why, thou deboshed fish thou,
was there ever man a coward that hath drunk so much
sack as I to-day? Wilt thou tell a monstrous lie,
being but half a fish and half a monster?


19

III,2,1426

Caliban. Lo, how he mocks me! wilt thou let him, my lord?

Trinculo. 'Lord' quoth he! That a monster should be such a natural!


20

III,2,1443

Stephano. Trinculo, if you trouble him any more in's tale, by
this hand, I will supplant some of your teeth.

Trinculo. Why, I said nothing.


21

III,2,1465

Stephano. Trinculo, run into no further danger:
interrupt the monster one word further, and,
by this hand, I'll turn my mercy out o' doors
and make a stock-fish of thee.

Trinculo. Why, what did I? I did nothing. I'll go farther
off.


22

III,2,1472

Stephano. Do I so? take thou that.
[Beats TRINCULO]
As you like this, give me the lie another time.

Trinculo. I did not give the lie. Out o' your
wits and bearing too? A pox o' your bottle!
this can sack and drinking do. A murrain on
your monster, and the devil take your fingers!


23

III,2,1506

Stephano. Monster, I will kill this man: his daughter and I
will be king and queen—save our graces!—and
Trinculo and thyself shall be viceroys. Dost thou
like the plot, Trinculo?

Trinculo. Excellent.


24

III,2,1525

Stephano. What is this same?

Trinculo. This is the tune of our catch, played by the picture
of Nobody.


25

III,2,1529

Stephano. If thou beest a man, show thyself in thy likeness:
if thou beest a devil, take't as thou list.

Trinculo. O, forgive me my sins!


26

III,2,1546

Stephano. That shall be by and by: I remember the story.

Trinculo. The sound is going away; let's follow it, and
after do our work.


27

III,2,1550

Stephano. Lead, monster; we'll follow. I would I could see
this tabourer; he lays it on.

Trinculo. Wilt come? I'll follow, Stephano.


28

IV,1,1942

Stephano. Monster, your fairy, which you say is
a harmless fairy, has done little better than
played the Jack with us.

Trinculo. Monster, I do smell all horse-piss; at
which my nose is in great indignation.


29

IV,1,1946

Stephano. So is mine. Do you hear, monster? If I should take
a displeasure against you, look you,—

Trinculo. Thou wert but a lost monster.


30

IV,1,1951

Caliban. Good my lord, give me thy favour still.
Be patient, for the prize I'll bring thee to
Shall hoodwink this mischance: therefore speak softly.
All's hush'd as midnight yet.

Trinculo. Ay, but to lose our bottles in the pool,—


31

IV,1,1954

Stephano. There is not only disgrace and dishonour in that,
monster, but an infinite loss.

Trinculo. That's more to me than my wetting: yet this is your
harmless fairy, monster.


32

IV,1,1964

Stephano. Give me thy hand. I do begin to have bloody thoughts.

Trinculo. O king Stephano! O peer! O worthy Stephano! look
what a wardrobe here is for thee!


33

IV,1,1967

Caliban. Let it alone, thou fool; it is but trash.

Trinculo. O, ho, monster! we know what belongs to a frippery.
O king Stephano!


34

IV,1,1971

Stephano. Put off that gown, Trinculo; by this hand, I'll have
that gown.

Trinculo. Thy grace shall have it.


35

IV,1,1981

Stephano. Be you quiet, monster. Mistress line,
is not this my jerkin? Now is the jerkin under
the line: now, jerkin, you are like to lose your
hair and prove a bald jerkin.

Trinculo. Do, do: we steal by line and level, an't like your grace.


36

IV,1,1986

Stephano. I thank thee for that jest; here's a garment for't:
wit shall not go unrewarded while I am king of this
country. 'Steal by line and level' is an excellent
pass of pate; there's another garment for't.

Trinculo. Monster, come, put some lime upon your fingers, and
away with the rest.


37

IV,1,1994

Stephano. Monster, lay-to your fingers: help to bear this
away where my hogshead of wine is, or I'll turn you
out of my kingdom: go to, carry this.

Trinculo. And this.


38

V,1,2331

Stephano. Every man shift for all the rest, and
let no man take care for himself; for all is
but fortune. Coragio, bully-monster, coragio!

Trinculo. If these be true spies which I wear in my head,
here's a goodly sight.


39

V,1,2357

Alonso. And Trinculo is reeling ripe: where should they
Find this grand liquor that hath gilded 'em?
How camest thou in this pickle?

Trinculo. I have been in such a pickle since I
saw you last that, I fear me, will never out of
my bones: I shall not fear fly-blowing.


Return to the "Tempest" menu