#
Result number
|
Work
The work is either a play, poem, or sonnet. The sonnets
are treated as single work with 154 parts.
|
Character
Indicates who said the line. If it's a play or sonnet,
the character name is "Poet."
|
Line
Shows where the line falls within the work.
The numbering is not keyed to any copyrighted numbering system found in a volume of
collected works (Arden, Oxford, etc.) The numbering starts at the beginning of the work, and does not
restart for each scene.
|
Text
The line's full text, with keywords highlighted
within it, unless highlighting has been disabled by the user.
|
1 |
Two Gentlemen of Verona
[I, 2] |
Lucetta |
184 |
Peruse this paper, madam.
|
2 |
Two Gentlemen of Verona
[I, 2] |
Lucetta |
228 |
To take a paper up that I let fall.
|
3 |
Two Gentlemen of Verona
[I, 2] |
Julia |
229 |
And is that paper nothing?
|
4 |
Two Gentlemen of Verona
[I, 2] |
Julia |
263 |
Nay, would I were so anger'd with the same!
O hateful hands, to tear such loving words!
Injurious wasps, to feed on such sweet honey
And kill the bees that yield it with your stings!
I'll kiss each several paper for amends.
Look, here is writ 'kind Julia.' Unkind Julia!
As in revenge of thy ingratitude,
I throw thy name against the bruising stones,
Trampling contemptuously on thy disdain.
And here is writ 'love-wounded Proteus.'
Poor wounded name! my bosom as a bed
Shall lodge thee till thy wound be thoroughly heal'd;
And thus I search it with a sovereign kiss.
But twice or thrice was 'Proteus' written down.
Be calm, good wind, blow not a word away
Till I have found each letter in the letter,
Except mine own name: that some whirlwind bear
Unto a ragged fearful-hanging rock
And throw it thence into the raging sea!
Lo, here in one line is his name twice writ,
'Poor forlorn Proteus, passionate Proteus,
To the sweet Julia:' that I'll tear away.
And yet I will not, sith so prettily
He couples it to his complaining names.
Thus will I fold them one on another:
Now kiss, embrace, contend, do what you will.
|
5 |
Two Gentlemen of Verona
[III, 1] |
Launce |
1336 |
I am but a fool, look you; and yet I have the wit to
think my master is a kind of a knave: but that's
all one, if he be but one knave. He lives not now
that knows me to be in love; yet I am in love; but a
team of horse shall not pluck that from me; nor who
'tis I love; and yet 'tis a woman; but what woman, I
will not tell myself; and yet 'tis a milkmaid; yet
'tis not a maid, for she hath had gossips; yet 'tis
a maid, for she is her master's maid, and serves for
wages. She hath more qualities than a water-spaniel;
which is much in a bare Christian.
[Pulling out a paper]
Here is the cate-log of her condition.
'Imprimis: She can fetch and carry.' Why, a horse
can do no more: nay, a horse cannot fetch, but only
carry; therefore is she better than a jade. 'Item:
She can milk;' look you, a sweet virtue in a maid
with clean hands.
|
6 |
Two Gentlemen of Verona
[III, 1] |
Speed |
1358 |
Well, your old vice still; mistake the word. What
news, then, in your paper?
|
7 |
Two Gentlemen of Verona
[III, 1] |
Speed |
1370 |
Come, fool, come; try me in thy paper.
|
8 |
Two Gentlemen of Verona
[IV, 4] |
Julia |
1961 |
Madam, please you peruse this letter.—
Pardon me, madam; I have unadvised
Deliver'd you a paper that I should not:
This is the letter to your ladyship.
|
9 |
Two Gentlemen of Verona
[IV, 4] |
Silvia |
1967 |
There, hold!
I will not look upon your master's lines:
I know they are stuff'd with protestations
And full of new-found oaths; which he will break
As easily as I do tear his paper.
|