SEARCH TEXTS  

Plays  +  Sonnets  +  Poems  +  Concordance  +  Advanced Search  +  About OSS

Speeches (Lines) for Portia
in "Merchant of Venice"

Total: 117

---
# Act, Scene, Line
(Click to see in context)
Speech text

1

I,2,195

(stage directions). [Enter PORTIA and NERISSA]

Portia. By my troth, Nerissa, my little body is aweary of
this great world.


2

I,2,204

Nerissa. You would be, sweet madam, if your miseries were in
the same abundance as your good fortunes are: and
yet, for aught I see, they are as sick that surfeit
with too much as they that starve with nothing. It
is no mean happiness therefore, to be seated in the
mean: superfluity comes sooner by white hairs, but
competency lives longer.

Portia. Good sentences and well pronounced.


3

I,2,206

Nerissa. They would be better, if well followed.

Portia. If to do were as easy as to know what were good to
do, chapels had been churches and poor men's
cottages princes' palaces. It is a good divine that
follows his own instructions: I can easier teach
twenty what were good to be done, than be one of the
twenty to follow mine own teaching. The brain may
devise laws for the blood, but a hot temper leaps
o'er a cold decree: such a hare is madness the
youth, to skip o'er the meshes of good counsel the
cripple. But this reasoning is not in the fashion to
choose me a husband. O me, the word 'choose!' I may
neither choose whom I would nor refuse whom I
dislike; so is the will of a living daughter curbed
by the will of a dead father. Is it not hard,
Nerissa, that I cannot choose one nor refuse none?


4

I,2,229

Nerissa. Your father was ever virtuous; and holy men at their
death have good inspirations: therefore the lottery,
that he hath devised in these three chests of gold,
silver and lead, whereof who chooses his meaning
chooses you, will, no doubt, never be chosen by any
rightly but one who shall rightly love. But what
warmth is there in your affection towards any of
these princely suitors that are already come?

Portia. I pray thee, over-name them; and as thou namest
them, I will describe them; and, according to my
description, level at my affection.


5

I,2,233

Nerissa. First, there is the Neapolitan prince.

Portia. Ay, that's a colt indeed, for he doth nothing but
talk of his horse; and he makes it a great
appropriation to his own good parts, that he can
shoe him himself. I am much afeard my lady his
mother played false with a smith.


6

I,2,239

Nerissa. Then there is the County Palatine.

Portia. He doth nothing but frown, as who should say 'If you
will not have me, choose:' he hears merry tales and
smiles not: I fear he will prove the weeping
philosopher when he grows old, being so full of
unmannerly sadness in his youth. I had rather be
married to a death's-head with a bone in his mouth
than to either of these. God defend me from these
two!


7

I,2,248

Nerissa. How say you by the French lord, Monsieur Le Bon?

Portia. God made him, and therefore let him pass for a man.
In truth, I know it is a sin to be a mocker: but,
he! why, he hath a horse better than the
Neapolitan's, a better bad habit of frowning than
the Count Palatine; he is every man in no man; if a
throstle sing, he falls straight a capering: he will
fence with his own shadow: if I should marry him, I
should marry twenty husbands. If he would despise me
I would forgive him, for if he love me to madness, I
shall never requite him.


8

I,2,260

Nerissa. What say you, then, to Falconbridge, the young baron
of England?

Portia. You know I say nothing to him, for he understands
not me, nor I him: he hath neither Latin, French,
nor Italian, and you will come into the court and
swear that I have a poor pennyworth in the English.
He is a proper man's picture, but, alas, who can
converse with a dumb-show? How oddly he is suited!
I think he bought his doublet in Italy, his round
hose in France, his bonnet in Germany and his
behavior every where.


9

I,2,270

Nerissa. What think you of the Scottish lord, his neighbour?

Portia. That he hath a neighbourly charity in him, for he
borrowed a box of the ear of the Englishman and
swore he would pay him again when he was able: I
think the Frenchman became his surety and sealed
under for another.


10

I,2,276

Nerissa. How like you the young German, the Duke of Saxony's nephew?

Portia. Very vilely in the morning, when he is sober, and
most vilely in the afternoon, when he is drunk: when
he is best, he is a little worse than a man, and
when he is worst, he is little better than a beast:
and the worst fall that ever fell, I hope I shall
make shift to go without him.


11

I,2,285

Nerissa. If he should offer to choose, and choose the right
casket, you should refuse to perform your father's
will, if you should refuse to accept him.

Portia. Therefore, for fear of the worst, I pray thee, set a
deep glass of rhenish wine on the contrary casket,
for if the devil be within and that temptation
without, I know he will choose it. I will do any
thing, Nerissa, ere I'll be married to a sponge.


12

I,2,296

Nerissa. You need not fear, lady, the having any of these
lords: they have acquainted me with their
determinations; which is, indeed, to return to their
home and to trouble you with no more suit, unless
you may be won by some other sort than your father's
imposition depending on the caskets.

Portia. If I live to be as old as Sibylla, I will die as
chaste as Diana, unless I be obtained by the manner
of my father's will. I am glad this parcel of wooers
are so reasonable, for there is not one among them
but I dote on his very absence, and I pray God grant
them a fair departure.


13

I,2,305

Nerissa. Do you not remember, lady, in your father's time, a
Venetian, a scholar and a soldier, that came hither
in company of the Marquis of Montferrat?

Portia. Yes, yes, it was Bassanio; as I think, he was so called.


14

I,2,308

Nerissa. True, madam: he, of all the men that ever my foolish
eyes looked upon, was the best deserving a fair lady.

Portia. I remember him well, and I remember him worthy of
thy praise.
[Enter a Serving-man]
How now! what news?


15

I,2,316

Servant. The four strangers seek for you, madam, to take
their leave: and there is a forerunner come from a
fifth, the Prince of Morocco, who brings word the
prince his master will be here to-night.

Portia. If I could bid the fifth welcome with so good a
heart as I can bid the other four farewell, I should
be glad of his approach: if he have the condition
of a saint and the complexion of a devil, I had
rather he should shrive me than wive me. Come,
Nerissa. Sirrah, go before.
Whiles we shut the gates
upon one wooer, another knocks at the door.


16

II,1,527

Prince of Morocco. Mislike me not for my complexion,
The shadow'd livery of the burnish'd sun,
To whom I am a neighbour and near bred.
Bring me the fairest creature northward born,
Where Phoebus' fire scarce thaws the icicles,
And let us make incision for your love,
To prove whose blood is reddest, his or mine.
I tell thee, lady, this aspect of mine
Hath fear'd the valiant: by my love I swear
The best-regarded virgins of our clime
Have loved it too: I would not change this hue,
Except to steal your thoughts, my gentle queen.

Portia. In terms of choice I am not solely led
By nice direction of a maiden's eyes;
Besides, the lottery of my destiny
Bars me the right of voluntary choosing:
But if my father had not scanted me
And hedged me by his wit, to yield myself
His wife who wins me by that means I told you,
Yourself, renowned prince, then stood as fair
As any comer I have look'd on yet
For my affection.


17

II,1,554

Prince of Morocco. Even for that I thank you:
Therefore, I pray you, lead me to the caskets
To try my fortune. By this scimitar
That slew the Sophy and a Persian prince
That won three fields of Sultan Solyman,
I would outstare the sternest eyes that look,
Outbrave the heart most daring on the earth,
Pluck the young sucking cubs from the she-bear,
Yea, mock the lion when he roars for prey,
To win thee, lady. But, alas the while!
If Hercules and Lichas play at dice
Which is the better man, the greater throw
May turn by fortune from the weaker hand:
So is Alcides beaten by his page;
And so may I, blind fortune leading me,
Miss that which one unworthier may attain,
And die with grieving.

Portia. You must take your chance,
And either not attempt to choose at all
Or swear before you choose, if you choose wrong
Never to speak to lady afterward
In way of marriage: therefore be advised.


18

II,1,560

Prince of Morocco. Nor will not. Come, bring me unto my chance.

Portia. First, forward to the temple: after dinner
Your hazard shall be made.


19

II,7,987

(stage directions). Flourish of cornets. Enter PORTIA, with the PRINCE OF MOROCCO, and their trains

Portia. Go draw aside the curtains and discover
The several caskets to this noble prince.
Now make your choice.


20

II,7,997

Prince of Morocco. The first, of gold, who this inscription bears,
'Who chooseth me shall gain what many men desire;'
The second, silver, which this promise carries,
'Who chooseth me shall get as much as he deserves;'
This third, dull lead, with warning all as blunt,
'Who chooseth me must give and hazard all he hath.'
How shall I know if I do choose the right?

Portia. The one of them contains my picture, prince:
If you choose that, then I am yours withal.


21

II,7,1047

Prince of Morocco. Some god direct my judgment! Let me see;
I will survey the inscriptions back again.
What says this leaden casket?
'Who chooseth me must give and hazard all he hath.'
Must give: for what? for lead? hazard for lead?
This casket threatens. Men that hazard all
Do it in hope of fair advantages:
A golden mind stoops not to shows of dross;
I'll then nor give nor hazard aught for lead.
What says the silver with her virgin hue?
'Who chooseth me shall get as much as he deserves.'
As much as he deserves! Pause there, Morocco,
And weigh thy value with an even hand:
If thou be'st rated by thy estimation,
Thou dost deserve enough; and yet enough
May not extend so far as to the lady:
And yet to be afeard of my deserving
Were but a weak disabling of myself.
As much as I deserve! Why, that's the lady:
I do in birth deserve her, and in fortunes,
In graces and in qualities of breeding;
But more than these, in love I do deserve.
What if I stray'd no further, but chose here?
Let's see once more this saying graved in gold
'Who chooseth me shall gain what many men desire.'
Why, that's the lady; all the world desires her;
From the four corners of the earth they come,
To kiss this shrine, this mortal-breathing saint:
The Hyrcanian deserts and the vasty wilds
Of wide Arabia are as thoroughfares now
For princes to come view fair Portia:
The watery kingdom, whose ambitious head
Spits in the face of heaven, is no bar
To stop the foreign spirits, but they come,
As o'er a brook, to see fair Portia.
One of these three contains her heavenly picture.
Is't like that lead contains her? 'Twere damnation
To think so base a thought: it were too gross
To rib her cerecloth in the obscure grave.
Or shall I think in silver she's immured,
Being ten times undervalued to tried gold?
O sinful thought! Never so rich a gem
Was set in worse than gold. They have in England
A coin that bears the figure of an angel
Stamped in gold, but that's insculp'd upon;
But here an angel in a golden bed
Lies all within. Deliver me the key:
Here do I choose, and thrive I as I may!

Portia. There, take it, prince; and if my form lie there,
Then I am yours.


22

II,7,1068

(stage directions). [Exit with his train. Flourish of cornets]

Portia. A gentle riddance. Draw the curtains, go.
Let all of his complexion choose me so.


23

II,9,1134

Nerissa. Quick, quick, I pray thee; draw the curtain straight:
The Prince of Arragon hath ta'en his oath,
And comes to his election presently.
[Flourish of cornets. Enter the PRINCE OF ARRAGON,]
PORTIA, and their trains]

Portia. Behold, there stand the caskets, noble prince:
If you choose that wherein I am contain'd,
Straight shall our nuptial rites be solemnized:
But if you fail, without more speech, my lord,
You must be gone from hence immediately.


24

II,9,1146

Prince of Arragon. I am enjoin'd by oath to observe three things:
First, never to unfold to any one
Which casket 'twas I chose; next, if I fail
Of the right casket, never in my life
To woo a maid in way of marriage: Lastly,
If I do fail in fortune of my choice,
Immediately to leave you and be gone.

Portia. To these injunctions every one doth swear
That comes to hazard for my worthless self.


25

II,9,1183

(stage directions). [He opens the silver casket]

Portia. Too long a pause for that which you find there.


26

II,9,1191

Prince of Arragon. What's here? the portrait of a blinking idiot,
Presenting me a schedule! I will read it.
How much unlike art thou to Portia!
How much unlike my hopes and my deservings!
'Who chooseth me shall have as much as he deserves.'
Did I deserve no more than a fool's head?
Is that my prize? are my deserts no better?

Portia. To offend, and judge, are distinct offices
And of opposed natures.


27

II,9,1212

(stage directions). [Exeunt Arragon and train]

Portia. Thus hath the candle singed the moth.
O, these deliberate fools! when they do choose,
They have the wisdom by their wit to lose.


28

II,9,1217

Nerissa. The ancient saying is no heresy,
Hanging and wiving goes by destiny.

Portia. Come, draw the curtain, Nerissa.


29

II,9,1220

Servant. Where is my lady?

Portia. Here: what would my lord?


30

II,9,1231

Servant. Madam, there is alighted at your gate
A young Venetian, one that comes before
To signify the approaching of his lord;
From whom he bringeth sensible regreets,
To wit, besides commends and courteous breath,
Gifts of rich value. Yet I have not seen
So likely an ambassador of love:
A day in April never came so sweet,
To show how costly summer was at hand,
As this fore-spurrer comes before his lord.

Portia. No more, I pray thee: I am half afeard
Thou wilt say anon he is some kin to thee,
Thou spend'st such high-day wit in praising him.
Come, come, Nerissa; for I long to see
Quick Cupid's post that comes so mannerly.


31

III,2,1364

(stage directions). [Enter BASSANIO, PORTIA, GRATIANO, NERISSA, and Attendants]

Portia. I pray you, tarry: pause a day or two
Before you hazard; for, in choosing wrong,
I lose your company: therefore forbear awhile.
There's something tells me, but it is not love,
I would not lose you; and you know yourself,
Hate counsels not in such a quality.
But lest you should not understand me well,—
And yet a maiden hath no tongue but thought,—
I would detain you here some month or two
Before you venture for me. I could teach you
How to choose right, but I am then forsworn;
So will I never be: so may you miss me;
But if you do, you'll make me wish a sin,
That I had been forsworn. Beshrew your eyes,
They have o'erlook'd me and divided me;
One half of me is yours, the other half yours,
Mine own, I would say; but if mine, then yours,
And so all yours. O, these naughty times
Put bars between the owners and their rights!
And so, though yours, not yours. Prove it so,
Let fortune go to hell for it, not I.
I speak too long; but 'tis to peize the time,
To eke it and to draw it out in length,
To stay you from election.


32

III,2,1390

Bassanio. Let me choose
For as I am, I live upon the rack.

Portia. Upon the rack, Bassanio! then confess
What treason there is mingled with your love.


33

III,2,1396

Bassanio. None but that ugly treason of mistrust,
Which makes me fear the enjoying of my love:
There may as well be amity and life
'Tween snow and fire, as treason and my love.

Portia. Ay, but I fear you speak upon the rack,
Where men enforced do speak anything.


34

III,2,1399

Bassanio. Promise me life, and I'll confess the truth.

Portia. Well then, confess and live.


35

III,2,1405

Bassanio. 'Confess' and 'love'
Had been the very sum of my confession:
O happy torment, when my torturer
Doth teach me answers for deliverance!
But let me to my fortune and the caskets.

Portia. Away, then! I am lock'd in one of them:
If you do love me, you will find me out.
Nerissa and the rest, stand all aloof.
Let music sound while he doth make his choice;
Then, if he lose, he makes a swan-like end,
Fading in music: that the comparison
May stand more proper, my eye shall be the stream
And watery death-bed for him. He may win;
And what is music then? Then music is
Even as the flourish when true subjects bow
To a new-crowned monarch: such it is
As are those dulcet sounds in break of day
That creep into the dreaming bridegroom's ear,
And summon him to marriage. Now he goes,
With no less presence, but with much more love,
Than young Alcides, when he did redeem
The virgin tribute paid by howling Troy
To the sea-monster: I stand for sacrifice
The rest aloof are the Dardanian wives,
With bleared visages, come forth to view
The issue of the exploit. Go, Hercules!
Live thou, I live: with much, much more dismay
I view the fight than thou that makest the fray.
[Music, whilst BASSANIO comments on the caskets to himself]
SONG.
Tell me where is fancy bred,
Or in the heart, or in the head?
How begot, how nourished?
Reply, reply.
It is engender'd in the eyes,
With gazing fed; and fancy dies
In the cradle where it lies.
Let us all ring fancy's knell
I'll begin it,—Ding, dong, bell.


36

III,2,1475

Bassanio. So may the outward shows be least themselves:
The world is still deceived with ornament.
In law, what plea so tainted and corrupt,
But, being seasoned with a gracious voice,
Obscures the show of evil? In religion,
What damned error, but some sober brow
Will bless it and approve it with a text,
Hiding the grossness with fair ornament?
There is no vice so simple but assumes
Some mark of virtue on his outward parts:
How many cowards, whose hearts are all as false
As stairs of sand, wear yet upon their chins
The beards of Hercules and frowning Mars;
Who, inward search'd, have livers white as milk;
And these assume but valour's excrement
To render them redoubted! Look on beauty,
And you shall see 'tis purchased by the weight;
Which therein works a miracle in nature,
Making them lightest that wear most of it:
So are those crisped snaky golden locks
Which make such wanton gambols with the wind,
Upon supposed fairness, often known
To be the dowry of a second head,
The skull that bred them in the sepulchre.
Thus ornament is but the guiled shore
To a most dangerous sea; the beauteous scarf
Veiling an Indian beauty; in a word,
The seeming truth which cunning times put on
To entrap the wisest. Therefore, thou gaudy gold,
Hard food for Midas, I will none of thee;
Nor none of thee, thou pale and common drudge
'Tween man and man: but thou, thou meagre lead,
Which rather threatenest than dost promise aught,
Thy paleness moves me more than eloquence;
And here choose I; joy be the consequence!

Portia. [Aside] How all the other passions fleet to air,
As doubtful thoughts, and rash-embraced despair,
And shuddering fear, and green-eyed jealousy! O love,
Be moderate; allay thy ecstasy,
In measure rein thy joy; scant this excess.
I feel too much thy blessing: make it less,
For fear I surfeit.


37

III,2,1519

Bassanio. What find I here?
[Opening the leaden casket]
Fair Portia's counterfeit! What demi-god
Hath come so near creation? Move these eyes?
Or whether, riding on the balls of mine,
Seem they in motion? Here are sever'd lips,
Parted with sugar breath: so sweet a bar
Should sunder such sweet friends. Here in her hairs
The painter plays the spider and hath woven
A golden mesh to entrap the hearts of men,
Faster than gnats in cobwebs; but her eyes,—
How could he see to do them? having made one,
Methinks it should have power to steal both his
And leave itself unfurnish'd. Yet look, how far
The substance of my praise doth wrong this shadow
In underprizing it, so far this shadow
Doth limp behind the substance. Here's the scroll,
The continent and summary of my fortune.
[Reads]
You that choose not by the view,
Chance as fair and choose as true!
Since this fortune falls to you,
Be content and seek no new,
If you be well pleased with this
And hold your fortune for your bliss,
Turn you where your lady is
And claim her with a loving kiss.
A gentle scroll. Fair lady, by your leave;
I come by note, to give and to receive.
Like one of two contending in a prize,
That thinks he hath done well in people's eyes,
Hearing applause and universal shout,
Giddy in spirit, still gazing in a doubt
Whether these pearls of praise be his or no;
So, thrice fair lady, stand I, even so;
As doubtful whether what I see be true,
Until confirm'd, sign'd, ratified by you.

Portia. You see me, Lord Bassanio, where I stand,
Such as I am: though for myself alone
I would not be ambitious in my wish,
To wish myself much better; yet, for you
I would be trebled twenty times myself;
A thousand times more fair, ten thousand times more rich;
That only to stand high in your account,
I might in virtue, beauties, livings, friends,
Exceed account; but the full sum of me
Is sum of something, which, to term in gross,
Is an unlesson'd girl, unschool'd, unpractised;
Happy in this, she is not yet so old
But she may learn; happier than this,
She is not bred so dull but she can learn;
Happiest of all is that her gentle spirit
Commits itself to yours to be directed,
As from her lord, her governor, her king.
Myself and what is mine to you and yours
Is now converted: but now I was the lord
Of this fair mansion, master of my servants,
Queen o'er myself: and even now, but now,
This house, these servants and this same myself
Are yours, my lord: I give them with this ring;
Which when you part from, lose, or give away,
Let it presage the ruin of your love
And be my vantage to exclaim on you.


38

III,2,1579

Gratiano. I thank your lordship, you have got me one.
My eyes, my lord, can look as swift as yours:
You saw the mistress, I beheld the maid;
You loved, I loved for intermission.
No more pertains to me, my lord, than you.
Your fortune stood upon the casket there,
And so did mine too, as the matter falls;
For wooing here until I sweat again,
And sweating until my very roof was dry
With oaths of love, at last, if promise last,
I got a promise of this fair one here
To have her love, provided that your fortune
Achieved her mistress.

Portia. Is this true, Nerissa?


39

III,2,1596

Bassanio. Lorenzo and Salerio, welcome hither;
If that the youth of my new interest here
Have power to bid you welcome. By your leave,
I bid my very friends and countrymen,
Sweet Portia, welcome.

Portia. So do I, my lord:
They are entirely welcome.


40

III,2,1618

Salerio. I would you had won the fleece that he hath lost.

Portia. There are some shrewd contents in yon same paper,
That steals the colour from Bassanio's cheek:
Some dear friend dead; else nothing in the world
Could turn so much the constitution
Of any constant man. What, worse and worse!
With leave, Bassanio: I am half yourself,
And I must freely have the half of anything
That this same paper brings you.


41

III,2,1668

Jessica. When I was with him I have heard him swear
To Tubal and to Chus, his countrymen,
That he would rather have Antonio's flesh
Than twenty times the value of the sum
That he did owe him: and I know, my lord,
If law, authority and power deny not,
It will go hard with poor Antonio.

Portia. Is it your dear friend that is thus in trouble?


42

III,2,1674

Bassanio. The dearest friend to me, the kindest man,
The best-condition'd and unwearied spirit
In doing courtesies, and one in whom
The ancient Roman honour more appears
Than any that draws breath in Italy.

Portia. What sum owes he the Jew?


43

III,2,1676

Bassanio. For me three thousand ducats.

Portia. What, no more?
Pay him six thousand, and deface the bond;
Double six thousand, and then treble that,
Before a friend of this description
Shall lose a hair through Bassanio's fault.
First go with me to church and call me wife,
And then away to Venice to your friend;
For never shall you lie by Portia's side
With an unquiet soul. You shall have gold
To pay the petty debt twenty times over:
When it is paid, bring your true friend along.
My maid Nerissa and myself meantime
Will live as maids and widows. Come, away!
For you shall hence upon your wedding-day:
Bid your friends welcome, show a merry cheer:
Since you are dear bought, I will love you dear.
But let me hear the letter of your friend.


44

III,2,1701

Bassanio. [Reads] Sweet Bassanio, my ships have all
miscarried, my creditors grow cruel, my estate is
very low, my bond to the Jew is forfeit; and since
in paying it, it is impossible I should live, all
debts are cleared between you and I, if I might but
see you at my death. Notwithstanding, use your
pleasure: if your love do not persuade you to come,
let not my letter.

Portia. O love, dispatch all business, and be gone!


45

III,4,1759

Lorenzo. Madam, although I speak it in your presence,
You have a noble and a true conceit
Of godlike amity; which appears most strongly
In bearing thus the absence of your lord.
But if you knew to whom you show this honour,
How true a gentleman you send relief,
How dear a lover of my lord your husband,
I know you would be prouder of the work
Than customary bounty can enforce you.

Portia. I never did repent for doing good,
Nor shall not now: for in companions
That do converse and waste the time together,
Whose souls do bear an equal yoke Of love,
There must be needs a like proportion
Of lineaments, of manners and of spirit;
Which makes me think that this Antonio,
Being the bosom lover of my lord,
Must needs be like my lord. If it be so,
How little is the cost I have bestow'd
In purchasing the semblance of my soul
From out the state of hellish misery!
This comes too near the praising of myself;
Therefore no more of it: hear other things.
Lorenzo, I commit into your hands
The husbandry and manage of my house
Until my lord's return: for mine own part,
I have toward heaven breathed a secret vow
To live in prayer and contemplation,
Only attended by Nerissa here,
Until her husband and my lord's return:
There is a monastery two miles off;
And there will we abide. I do desire you
Not to deny this imposition;
The which my love and some necessity
Now lays upon you.


46

III,4,1787

Lorenzo. Madam, with all my heart;
I shall obey you in all fair commands.

Portia. My people do already know my mind,
And will acknowledge you and Jessica
In place of Lord Bassanio and myself.
And so farewell, till we shall meet again.


47

III,4,1793

Jessica. I wish your ladyship all heart's content.

Portia. I thank you for your wish, and am well pleased
To wish it back on you: fare you well Jessica.
[Exeunt JESSICA and LORENZO]
Now, Balthasar,
As I have ever found thee honest-true,
So let me find thee still. Take this same letter,
And use thou all the endeavour of a man
In speed to Padua: see thou render this
Into my cousin's hand, Doctor Bellario;
And, look, what notes and garments he doth give thee,
Bring them, I pray thee, with imagined speed
Unto the tranect, to the common ferry
Which trades to Venice. Waste no time in words,
But get thee gone: I shall be there before thee.


48

III,4,1809

(stage directions). [Exit]

Portia. Come on, Nerissa; I have work in hand
That you yet know not of: we'll see our husbands
Before they think of us.


49

III,4,1813

Nerissa. Shall they see us?

Portia. They shall, Nerissa; but in such a habit,
That they shall think we are accomplished
With that we lack. I'll hold thee any wager,
When we are both accoutred like young men,
I'll prove the prettier fellow of the two,
And wear my dagger with the braver grace,
And speak between the change of man and boy
With a reed voice, and turn two mincing steps
Into a manly stride, and speak of frays
Like a fine bragging youth, and tell quaint lies,
How honourable ladies sought my love,
Which I denying, they fell sick and died;
I could not do withal; then I'll repent,
And wish for all that, that I had not killed them;
And twenty of these puny lies I'll tell,
That men shall swear I have discontinued school
Above a twelvemonth. I have within my mind
A thousand raw tricks of these bragging Jacks,
Which I will practise.


50

III,4,1833

Nerissa. Why, shall we turn to men?

Portia. Fie, what a question's that,
If thou wert near a lewd interpreter!
But come, I'll tell thee all my whole device
When I am in my coach, which stays for us
At the park gate; and therefore haste away,
For we must measure twenty miles to-day.


51

IV,1,2107

Duke. You hear the learn'd Bellario, what he writes:
And here, I take it, is the doctor come.
[Enter PORTIA, dressed like a doctor of laws]
Give me your hand. Come you from old Bellario?

Portia. I did, my lord.


52

IV,1,2111

Duke. You are welcome: take your place.
Are you acquainted with the difference
That holds this present question in the court?

Portia. I am informed thoroughly of the cause.
Which is the merchant here, and which the Jew?


53

IV,1,2114

Duke. Antonio and old Shylock, both stand forth.

Portia. Is your name Shylock?


54

IV,1,2116

Shylock. Shylock is my name.

Portia. Of a strange nature is the suit you follow;
Yet in such rule that the Venetian law
Cannot impugn you as you do proceed.
You stand within his danger, do you not?


55

IV,1,2121

Antonio. Ay, so he says.

Portia. Do you confess the bond?


56

IV,1,2123

Antonio. I do.

Portia. Then must the Jew be merciful.


57

IV,1,2125

Shylock. On what compulsion must I? tell me that.

Portia. The quality of mercy is not strain'd,
It droppeth as the gentle rain from heaven
Upon the place beneath: it is twice blest;
It blesseth him that gives and him that takes:
'Tis mightiest in the mightiest: it becomes
The throned monarch better than his crown;
His sceptre shows the force of temporal power,
The attribute to awe and majesty,
Wherein doth sit the dread and fear of kings;
But mercy is above this sceptred sway;
It is enthroned in the hearts of kings,
It is an attribute to God himself;
And earthly power doth then show likest God's
When mercy seasons justice. Therefore, Jew,
Though justice be thy plea, consider this,
That, in the course of justice, none of us
Should see salvation: we do pray for mercy;
And that same prayer doth teach us all to render
The deeds of mercy. I have spoke thus much
To mitigate the justice of thy plea;
Which if thou follow, this strict court of Venice
Must needs give sentence 'gainst the merchant there.


58

IV,1,2149

Shylock. My deeds upon my head! I crave the law,
The penalty and forfeit of my bond.

Portia. Is he not able to discharge the money?


59

IV,1,2159

Bassanio. Yes, here I tender it for him in the court;
Yea, twice the sum: if that will not suffice,
I will be bound to pay it ten times o'er,
On forfeit of my hands, my head, my heart:
If this will not suffice, it must appear
That malice bears down truth. And I beseech you,
Wrest once the law to your authority:
To do a great right, do a little wrong,
And curb this cruel devil of his will.

Portia. It must not be; there is no power in Venice
Can alter a decree established:
'Twill be recorded for a precedent,
And many an error by the same example
Will rush into the state: it cannot be.


60

IV,1,2166

Shylock. A Daniel come to judgment! yea, a Daniel!
O wise young judge, how I do honour thee!

Portia. I pray you, let me look upon the bond.


61

IV,1,2168

Shylock. Here 'tis, most reverend doctor, here it is.

Portia. Shylock, there's thrice thy money offer'd thee.


62

IV,1,2172

Shylock. An oath, an oath, I have an oath in heaven:
Shall I lay perjury upon my soul?
No, not for Venice.

Portia. Why, this bond is forfeit;
And lawfully by this the Jew may claim
A pound of flesh, to be by him cut off
Nearest the merchant's heart. Be merciful:
Take thrice thy money; bid me tear the bond.


63

IV,1,2187

Antonio. Most heartily I do beseech the court
To give the judgment.

Portia. Why then, thus it is:
You must prepare your bosom for his knife.


64

IV,1,2190

Shylock. O noble judge! O excellent young man!

Portia. For the intent and purpose of the law
Hath full relation to the penalty,
Which here appeareth due upon the bond.


65

IV,1,2195

Shylock. 'Tis very true: O wise and upright judge!
How much more elder art thou than thy looks!

Portia. Therefore lay bare your bosom.


66

IV,1,2199

Shylock. Ay, his breast:
So says the bond: doth it not, noble judge?
'Nearest his heart:' those are the very words.

Portia. It is so. Are there balance here to weigh
The flesh?


67

IV,1,2202

Shylock. I have them ready.

Portia. Have by some surgeon, Shylock, on your charge,
To stop his wounds, lest he do bleed to death.


68

IV,1,2205

Shylock. Is it so nominated in the bond?

Portia. It is not so express'd: but what of that?
'Twere good you do so much for charity.


69

IV,1,2208

Shylock. I cannot find it; 'tis not in the bond.

Portia. You, merchant, have you any thing to say?


70

IV,1,2233

Bassanio. Antonio, I am married to a wife
Which is as dear to me as life itself;
But life itself, my wife, and all the world,
Are not with me esteem'd above thy life:
I would lose all, ay, sacrifice them all
Here to this devil, to deliver you.

Portia. Your wife would give you little thanks for that,
If she were by, to hear you make the offer.


71

IV,1,2245

Shylock. These be the Christian husbands. I have a daughter;
Would any of the stock of Barrabas
Had been her husband rather than a Christian!
[Aside]
We trifle time: I pray thee, pursue sentence.

Portia. A pound of that same merchant's flesh is thine:
The court awards it, and the law doth give it.


72

IV,1,2248

Shylock. Most rightful judge!

Portia. And you must cut this flesh from off his breast:
The law allows it, and the court awards it.


73

IV,1,2251

Shylock. Most learned judge! A sentence! Come, prepare!

Portia. Tarry a little; there is something else.
This bond doth give thee here no jot of blood;
The words expressly are 'a pound of flesh:'
Take then thy bond, take thou thy pound of flesh;
But, in the cutting it, if thou dost shed
One drop of Christian blood, thy lands and goods
Are, by the laws of Venice, confiscate
Unto the state of Venice.


74

IV,1,2261

Shylock. Is that the law?

Portia. Thyself shalt see the act:
For, as thou urgest justice, be assured
Thou shalt have justice, more than thou desirest.


75

IV,1,2268

Bassanio. Here is the money.

Portia. Soft!
The Jew shall have all justice; soft! no haste:
He shall have nothing but the penalty.


76

IV,1,2272

Gratiano. O Jew! an upright judge, a learned judge!

Portia. Therefore prepare thee to cut off the flesh.
Shed thou no blood, nor cut thou less nor more
But just a pound of flesh: if thou cut'st more
Or less than a just pound, be it but so much
As makes it light or heavy in the substance,
Or the division of the twentieth part
Of one poor scruple, nay, if the scale do turn
But in the estimation of a hair,
Thou diest and all thy goods are confiscate.


77

IV,1,2283

Gratiano. A second Daniel, a Daniel, Jew!
Now, infidel, I have you on the hip.

Portia. Why doth the Jew pause? take thy forfeiture.


78

IV,1,2286

Bassanio. I have it ready for thee; here it is.

Portia. He hath refused it in the open court:
He shall have merely justice and his bond.


79

IV,1,2291

Shylock. Shall I not have barely my principal?

Portia. Thou shalt have nothing but the forfeiture,
To be so taken at thy peril, Jew.


80

IV,1,2295

Shylock. Why, then the devil give him good of it!
I'll stay no longer question.

Portia. Tarry, Jew:
The law hath yet another hold on you.
It is enacted in the laws of Venice,
If it be proved against an alien
That by direct or indirect attempts
He seek the life of any citizen,
The party 'gainst the which he doth contrive
Shall seize one half his goods; the other half
Comes to the privy coffer of the state;
And the offender's life lies in the mercy
Of the duke only, 'gainst all other voice.
In which predicament, I say, thou stand'st;
For it appears, by manifest proceeding,
That indirectly and directly too
Thou hast contrived against the very life
Of the defendant; and thou hast incurr'd
The danger formerly by me rehearsed.
Down therefore and beg mercy of the duke.


81

IV,1,2322

Duke. That thou shalt see the difference of our spirits,
I pardon thee thy life before thou ask it:
For half thy wealth, it is Antonio's;
The other half comes to the general state,
Which humbleness may drive unto a fine.

Portia. Ay, for the state, not for Antonio.


82

IV,1,2327

Shylock. Nay, take my life and all; pardon not that:
You take my house when you do take the prop
That doth sustain my house; you take my life
When you do take the means whereby I live.

Portia. What mercy can you render him, Antonio?


83

IV,1,2342

Duke. He shall do this, or else I do recant
The pardon that I late pronounced here.

Portia. Art thou contented, Jew? what dost thou say?


84

IV,1,2344

Shylock. I am content.

Portia. Clerk, draw a deed of gift.


85

IV,1,2354

Duke. Sir, I entreat you home with me to dinner.

Portia. I humbly do desire your grace of pardon:
I must away this night toward Padua,
And it is meet I presently set forth.


86

IV,1,2368

Antonio. And stand indebted, over and above,
In love and service to you evermore.

Portia. He is well paid that is well satisfied;
And I, delivering you, am satisfied
And therein do account myself well paid:
My mind was never yet more mercenary.
I pray you, know me when we meet again:
I wish you well, and so I take my leave.


87

IV,1,2378

Bassanio. Dear sir, of force I must attempt you further:
Take some remembrance of us, as a tribute,
Not as a fee: grant me two things, I pray you,
Not to deny me, and to pardon me.

Portia. You press me far, and therefore I will yield.
[To ANTONIO]
Give me your gloves, I'll wear them for your sake;
[To BASSANIO]
And, for your love, I'll take this ring from you:
Do not draw back your hand; I'll take no more;
And you in love shall not deny me this.


88

IV,1,2387

Bassanio. This ring, good sir, alas, it is a trifle!
I will not shame myself to give you this.

Portia. I will have nothing else but only this;
And now methinks I have a mind to it.


89

IV,1,2393

Bassanio. There's more depends on this than on the value.
The dearest ring in Venice will I give you,
And find it out by proclamation:
Only for this, I pray you, pardon me.

Portia. I see, sir, you are liberal in offers
You taught me first to beg; and now methinks
You teach me how a beggar should be answer'd.


90

IV,1,2399

Bassanio. Good sir, this ring was given me by my wife;
And when she put it on, she made me vow
That I should neither sell nor give nor lose it.

Portia. That 'scuse serves many men to save their gifts.
An if your wife be not a mad-woman,
And know how well I have deserved the ring,
She would not hold out enemy for ever,
For giving it to me. Well, peace be with you!


91

IV,2,2417

(stage directions). [Enter PORTIA and NERISSA]

Portia. Inquire the Jew's house out, give him this deed
And let him sign it: we'll away to-night
And be a day before our husbands home:
This deed will be well welcome to Lorenzo.


92

IV,2,2426

Gratiano. Fair sir, you are well o'erta'en
My Lord Bassanio upon more advice
Hath sent you here this ring, and doth entreat
Your company at dinner.

Portia. That cannot be:
His ring I do accept most thankfully:
And so, I pray you, tell him: furthermore,
I pray you, show my youth old Shylock's house.


93

IV,2,2435

Nerissa. Sir, I would speak with you.
[Aside to PORTIA]
I'll see if I can get my husband's ring,
Which I did make him swear to keep for ever.

Portia. [Aside to NERISSA] Thou mayst, I warrant.
We shall have old swearing
That they did give the rings away to men;
But we'll outface them, and outswear them too.
[Aloud]
Away! make haste: thou knowist where I will tarry.


94

V,1,2546

(stage directions). [Enter PORTIA and NERISSA]

Portia. That light we see is burning in my hall.
How far that little candle throws his beams!
So shines a good deed in a naughty world.


95

V,1,2550

Nerissa. When the moon shone, we did not see the candle.

Portia. So doth the greater glory dim the less:
A substitute shines brightly as a king
Unto the king be by, and then his state
Empties itself, as doth an inland brook
Into the main of waters. Music! hark!


96

V,1,2556

Nerissa. It is your music, madam, of the house.

Portia. Nothing is good, I see, without respect:
Methinks it sounds much sweeter than by day.


97

V,1,2559

Nerissa. Silence bestows that virtue on it, madam.

Portia. The crow doth sing as sweetly as the lark,
When neither is attended, and I think
The nightingale, if she should sing by day,
When every goose is cackling, would be thought
No better a musician than the wren.
How many things by season season'd are
To their right praise and true perfection!
Peace, ho! the moon sleeps with Endymion
And would not be awaked.


98

V,1,2571

Lorenzo. That is the voice,
Or I am much deceived, of Portia.

Portia. He knows me as the blind man knows the cuckoo,
By the bad voice.


99

V,1,2574

Lorenzo. Dear lady, welcome home.

Portia. We have been praying for our husbands' healths,
Which speed, we hope, the better for our words.
Are they return'd?


100

V,1,2580

Lorenzo. Madam, they are not yet;
But there is come a messenger before,
To signify their coming.

Portia. Go in, Nerissa;
Give order to my servants that they take
No note at all of our being absent hence;
Nor you, Lorenzo; Jessica, nor you.


101

V,1,2587

Lorenzo. Your husband is at hand; I hear his trumpet:
We are no tell-tales, madam; fear you not.

Portia. This night methinks is but the daylight sick;
It looks a little paler: 'tis a day,
Such as the day is when the sun is hid.
[Enter BASSANIO, ANTONIO, GRATIANO, and]
their followers]


102

V,1,2594

Bassanio. We should hold day with the Antipodes,
If you would walk in absence of the sun.

Portia. Let me give light, but let me not be light;
For a light wife doth make a heavy husband,
And never be Bassanio so for me:
But God sort all! You are welcome home, my lord.


103

V,1,2601

Bassanio. I thank you, madam. Give welcome to my friend.
This is the man, this is Antonio,
To whom I am so infinitely bound.

Portia. You should in all sense be much bound to him.
For, as I hear, he was much bound for you.


104

V,1,2604

Antonio. No more than I am well acquitted of.

Portia. Sir, you are very welcome to our house:
It must appear in other ways than words,
Therefore I scant this breathing courtesy.


105

V,1,2611

Gratiano. [To NERISSA] By yonder moon I swear you do me wrong;
In faith, I gave it to the judge's clerk:
Would he were gelt that had it, for my part,
Since you do take it, love, so much at heart.

Portia. A quarrel, ho, already! what's the matter?


106

V,1,2631

Gratiano. Now, by this hand, I gave it to a youth,
A kind of boy, a little scrubbed boy,
No higher than thyself; the judge's clerk,
A prating boy, that begg'd it as a fee:
I could not for my heart deny it him.

Portia. You were to blame, I must be plain with you,
To part so slightly with your wife's first gift:
A thing stuck on with oaths upon your finger
And so riveted with faith unto your flesh.
I gave my love a ring and made him swear
Never to part with it; and here he stands;
I dare be sworn for him he would not leave it
Nor pluck it from his finger, for the wealth
That the world masters. Now, in faith, Gratiano,
You give your wife too unkind a cause of grief:
An 'twere to me, I should be mad at it.


107

V,1,2650

Gratiano. My Lord Bassanio gave his ring away
Unto the judge that begg'd it and indeed
Deserved it too; and then the boy, his clerk,
That took some pains in writing, he begg'd mine;
And neither man nor master would take aught
But the two rings.

Portia. What ring gave you my lord?
Not that, I hope, which you received of me.


108

V,1,2655

Bassanio. If I could add a lie unto a fault,
I would deny it; but you see my finger
Hath not the ring upon it; it is gone.

Portia. Even so void is your false heart of truth.
By heaven, I will ne'er come in your bed
Until I see the ring.


109

V,1,2667

Bassanio. Sweet Portia,
If you did know to whom I gave the ring,
If you did know for whom I gave the ring
And would conceive for what I gave the ring
And how unwillingly I left the ring,
When nought would be accepted but the ring,
You would abate the strength of your displeasure.

Portia. If you had known the virtue of the ring,
Or half her worthiness that gave the ring,
Or your own honour to contain the ring,
You would not then have parted with the ring.
What man is there so much unreasonable,
If you had pleased to have defended it
With any terms of zeal, wanted the modesty
To urge the thing held as a ceremony?
Nerissa teaches me what to believe:
I'll die for't but some woman had the ring.


110

V,1,2691

Bassanio. No, by my honour, madam, by my soul,
No woman had it, but a civil doctor,
Which did refuse three thousand ducats of me
And begg'd the ring; the which I did deny him
And suffer'd him to go displeased away;
Even he that did uphold the very life
Of my dear friend. What should I say, sweet lady?
I was enforced to send it after him;
I was beset with shame and courtesy;
My honour would not let ingratitude
So much besmear it. Pardon me, good lady;
For, by these blessed candles of the night,
Had you been there, I think you would have begg'd
The ring of me to give the worthy doctor.

Portia. Let not that doctor e'er come near my house:
Since he hath got the jewel that I loved,
And that which you did swear to keep for me,
I will become as liberal as you;
I'll not deny him any thing I have,
No, not my body nor my husband's bed:
Know him I shall, I am well sure of it:
Lie not a night from home; watch me like Argus:
If you do not, if I be left alone,
Now, by mine honour, which is yet mine own,
I'll have that doctor for my bedfellow.


111

V,1,2707

Antonio. I am the unhappy subject of these quarrels.

Portia. Sir, grieve not you; you are welcome notwithstanding.


112

V,1,2712

Bassanio. Portia, forgive me this enforced wrong;
And, in the hearing of these many friends,
I swear to thee, even by thine own fair eyes,
Wherein I see myself—

Portia. Mark you but that!
In both my eyes he doubly sees himself;
In each eye, one: swear by your double self,
And there's an oath of credit.


113

V,1,2724

Antonio. I once did lend my body for his wealth;
Which, but for him that had your husband's ring,
Had quite miscarried: I dare be bound again,
My soul upon the forfeit, that your lord
Will never more break faith advisedly.

Portia. Then you shall be his surety. Give him this
And bid him keep it better than the other.


114

V,1,2728

Bassanio. By heaven, it is the same I gave the doctor!

Portia. I had it of him: pardon me, Bassanio;
For, by this ring, the doctor lay with me.


115

V,1,2736

Gratiano. Why, this is like the mending of highways
In summer, where the ways are fair enough:
What, are we cuckolds ere we have deserved it?

Portia. Speak not so grossly. You are all amazed:
Here is a letter; read it at your leisure;
It comes from Padua, from Bellario:
There you shall find that Portia was the doctor,
Nerissa there her clerk: Lorenzo here
Shall witness I set forth as soon as you
And even but now return'd; I have not yet
Enter'd my house. Antonio, you are welcome;
And I have better news in store for you
Than you expect: unseal this letter soon;
There you shall find three of your argosies
Are richly come to harbour suddenly:
You shall not know by what strange accident
I chanced on this letter.


116

V,1,2760

Antonio. Sweet lady, you have given me life and living;
For here I read for certain that my ships
Are safely come to road.

Portia. How now, Lorenzo!
My clerk hath some good comforts too for you.


117

V,1,2768

Lorenzo. Fair ladies, you drop manna in the way
Of starved people.

Portia. It is almost morning,
And yet I am sure you are not satisfied
Of these events at full. Let us go in;
And charge us there upon inter'gatories,
And we will answer all things faithfully.


Return to the "Merchant of Venice" menu